"آنية عن" - Translation from Arabic to Spanish

    • en tiempo real sobre
        
    • oportuna sobre
        
    • oportunos sobre
        
    • instantánea sobre
        
    • tiempo real sobre la
        
    • tiempo real sobre las
        
    La UNOWA también proporciona a las misiones información en tiempo real sobre la seguridad en la subregión. UN ويزود المكتب البعثات أيضا بمعلومات آنية عن الأمن في هذه المنطقة دون الإقليمية.
    El objetivo de este sistema sería suministrar a los operadores datos en tiempo real sobre los impactos que se produzcan y su relación con anomalías o fallos de las naves espaciales. UN والغرض من هذا النظام هو تمكين المشغّلين من الحصول على بيانات آنية عن حدوث ارتطامات وربطها بالاختلالات أو الأعطال.
    Proporciona una información en tiempo real sobre la situación actual de las enfermedades infecciosas en el mundo y sus efectos en la salud humana y de los animales. UN وهو يتيح معلومات آنية عن الحالة الراهنة للأمراض المعدية حول العالم وآثارها على الصحة البشرية والحيوانية.
    Han demostrado ser un medio eficaz en función de los costos para generar información oportuna sobre sucesos económicos a corto plazo, que podría considerarse un complemento valioso del sistema de estadísticas cuantitativas. UN وقد ثبت أنها وسيلة غير مكلفة لتوليد معلومات آنية عن التطورات الاقتصادية القصيرة الأجل يمكن اعتبارها عنصراً قيماً مكملاً لنظام الإحصاءات الكمية.
    El centro de información distribuye documentos, comunicados de prensa, publicaciones, filmaciones y grabaciones sonoras e información oportuna sobre las actividades de las Naciones Unidas, así como fotografías, gráficas y material de información de otro tipo a los medios de información, los funcionarios gubernamentales, las organiza- ciones no gubernamentales y las instituciones pedagógicas del país en que radican. UN ويوفر كل مركز إعلام معلومات آنية عن أنشطة اﻷمم المتحدة وكذلك وثائق ونشرات صحفية ومنشورات ومنتجات سمعية وبصرية وصورا فوتوغرافية ورسومات بيانية، وغير ذلك من المواد اﻹعلامية، لوسائط اﻹعلام والمسؤولين الحكوميين والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات التعليمية في البلد المضيف.
    Los centros de información proporcionan informes oportunos sobre las actividades de las Naciones Unidas en todo el mundo, así como documentos, publicaciones, productos audiovisuales, ilustraciones, obras de referencia y material de información de otro tipo a los medios de difusión, las dependencias gubernamentales, las organizaciones no gubernamentales, las instituciones educacionales y el público en general. UN وتوفر مراكز الإعلام معلومات آنية عن أنشطة الأمم المتحدة في جميع أنحاء العالم وكذلك وثائق ومنشورات ومنتجات سمعية وبصرية ورسومات وأعمال مرجعية، وغير ذلك من المواد الإعلامية، لوسائط الإعلام والمكاتب الحكومية والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات التعليمية والجمهور العام.
    Las fotografías ofrecen información instantánea sobre los daños y las rutas de acceso para las actividades de socorro, y también pueden proporcionar información sobre los puntos vulnerables de determinadas zonas con vistas a la prevención de desastres. UN وتقدم الصور الفوتوغرافية معلومات آنية عن الأضرار، والطرق السالكة لاستخدامها في إدارة الكوارث، ويمكن أيضا أن تقدم معلومات عن أوجه الضعف في مناطق معينة لاستخدامها في منع الكوارث.
    Información en tiempo real sobre la comisión de delios; UN وجود معلومات آنية عن وقوع الأحداث الإجرامية
    Estas instrucciones se complementaron con datos facilitados en tiempo real sobre las tasas de aplicación de las recomendaciones de auditoría interna. UN وأكملت هذه التوجيهات بيانات آنية عن معدلات تنفيذ توصيات المراجعة الداخلية للحسابات.
    Estos sistemas, que han demostrado ser tan valiosos en el Pacífico, suministrarán muy pronto datos en tiempo real sobre el estado de todos los océanos tropicales a los científicos que trabajan con modelos numéricos mundiales. UN وهذه المصفوفات التي ثبتت قيمتها في المحيط الهادئ سرعان ما ستوفر بيانات آنية عن جميع المحيطات المدارية للعلماء القائمين على النماذج العددية العالمية.
    El objetivo de este sistema sería suministrar a los operadores datos en tiempo real sobre los impactos que se produzcan y su relación con anomalías o fallos de las naves espaciales. UN والغرض من هذا النظام هو تمكين المشغّلين من الحصول على بيانات آنية عن حدوث ارتطامات وربطها بالاختلالات أو حالات الإخفاق الطارئة على المركبات الفضائية.
    El objetivo de esas redes sería suministrar a los operadores datos en tiempo real sobre los impactos que se produzcan y su relación con anomalías o fallos de las naves espaciales. UN والغرض من مثل هذه الشبكات هو تزويد المشغّلين ببيانات آنية عن حدوث الارتطامات وارتباطها بالاختلالات أو الأعطال التي تصيب المركبة الفضائية.
    El objetivo de ese sistema sería suministrar a los operadores datos en tiempo real sobre los impactos que se produzcan y su relación con anomalías o fallos de las naves espaciales. UN والغرض من هذه الشبكات هو تزويد المشغّلين ببيانات آنية عن حدوث الارتطامات وارتباطها بالاختلالات أو الأعطال التي تتعرّض لها المركبات الفضائية.
    Si bien algunos de los funcionarios que participan en los proyectos de los PNA cuentan con acceso a la información en tiempo real sobre la situación de los proyectos, la mayoría no lo tienen. UN وذُكر أيضاً أنه في الوقت الذي قد يحصل فيه بعض المسؤولين على معلومات آنية عن حالة المشاريع، قد لا تحصل أكثرية المشاركين في مشاريع برامج العمل الوطنية للتكيف على هذه المعلومات.
    El Instituto Nacional de Tecnología de la Información y las Comunicaciones está desarrollando un simulador geoespacial en tiempo real cuyos datos de entrada consisten en información en tiempo real sobre el viento solar. UN يعمل المعهد الوطني لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات على تطوير جهاز لمحاكاة الفضاء الأرضي آنيا وهو جهاز يسهم بمعلومات آنية عن الرياح الشمسية.
    :: Puesta en marcha del Sistema Electrónico de Gestión del Combustible, que permitirá captar datos en tiempo real sobre las pautas de consumo de combustible y las existencias de combustible para aumentar la eficiencia de la planificación de las existencias y el análisis del consumo de combustible UN :: تنفيذ النظام الإلكتروني لإدارة الوقود الذي سيجمع بيانات آنية عن أنماط استهلاك الوقود وعن أرصدة الوقود حتى يتسنى زيادة الكفاءة في تخطيط المخزون، وتحليل استهلاك الوقود
    El centro de información distribuye documentos, comunicados de prensa, publicaciones, filmaciones y grabaciones sonoras e información oportuna sobre las actividades de las Naciones Unidas, así como fotografías, gráficas y material de información de otro tipo a los medios de información, los funcionarios gubernamentales, las organiza- ciones no gubernamentales y las instituciones pedagógicas del país en que radican. UN ويوفر كل مركز إعلام معلومات آنية عن أنشطة اﻷمم المتحدة وكذلك وثائق ونشرات صحفية ومنشورات ومنتجات سمعية وبصرية وصورا فوتوغرافية ورسومات بيانية، وغير ذلك من المواد اﻹعلامية، لوسائط اﻹعلام والمسؤولين الحكوميين والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات التعليمية في البلد المضيف.
    37. En estrecha colaboración con la Oficina de Enlace en Roma, el Centro ampliará la página de noticias del sitio web con el fin de facilitar a amplios sectores del público información oportuna sobre las actividades del UNICRI. UN 37- وبالتعاون الوثيق مع مكتب الاتصال في روما، سيوسّع المركز صفحات الأخبار على الموقع الشبكي بهدف إتاحة معلومات آنية عن أنشطة المعهد لأقسام كبيرة من الجمهور.
    17. Observa la necesidad de facilitar el establecimiento de prioridades proporcionando a las Partes información oportuna sobre las consecuencias financieras de diversas opciones y, con ese fin, pide al Secretario Ejecutivo que, en el proyecto de presupuesto operacional para el bienio 20162017, se incluyan dos hipótesis de financiación basadas en: UN 17- يلاحظ الحاجة إلى تيسير تحديد الأولويات عن طريق تزويد الأطراف بمعلومات آنية عن التبعات المالية لمختلف الخيارات، وتحقيقاً لهذه الغاية، يطلب إلى الأمين التنفيذي أن يدرج في الميزانية التشغيلية المقترحة لفترة السنتين 2016-2017 إثنان من السيناريوهات التمويلية البديلة يستندان إلى ما يلي:
    19. Observa la necesidad de facilitar el establecimiento de prioridades proporcionando a las Partes información oportuna sobre las consecuencias financieras de diversas opciones y, con ese fin, pide a los Secretarios Ejecutivos que, en el proyecto de presupuesto operacional para el bienio 20162017, se incluyan dos hipótesis de financiación basadas en: UN 19- يلاحظ الحاجة إلى تيسير تحديد الأولويات عن طريق تزويد الأطراف بمعلومات آنية عن التبعات المالية لمختلف الخيارات، وتحقيقاً لهذه الغاية، يطلب إلى الأمناء التنفيذيين أن يدرجوا في الميزانية التشغيلية المقترحة لفترة السنتين 2016-2017 إثنان من السيناريوهات التمويلية البديلة يستندان إلى ما يلي:
    Los centros de información proporcionan informes oportunos sobre las actividades de las Naciones Unidas en todo el mundo, así como documentos, publicaciones, productos audiovisuales, ilustraciones, obras de referencia y material de información de otro tipo a los medios de difusión, las dependencias gubernamentales, las organizaciones no gubernamentales, las instituciones educacionales y el público en general. UN وتوفر مراكز الإعلام معلومات آنية عن أنشطة الأمم المتحدة في جميع أنحاء العالم وكذلك وثائق ومنشورات ومنتجات سمعية وبصرية ورسومات وأعمال مرجعية، وغير ذلك من المواد الإعلامية، لوسائط الإعلام والمكاتب الحكومية والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات التعليمية والجمهور العام.
    En muchos países en desarrollo, la utilización y la disponibilidad de teléfonos móviles han ayudado a los agricultores a disponer de información instantánea sobre los precios de sus productos en los mercados locales. UN ففي العديد من البلدان النامية، تمكّن المزارعون بفضل استخدام الهواتف المحمولة وتوافرها من الحصول على معلومات آنية عن أسعار منتجاتهم في السوق المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more