Víctima de acosos, el Gran Ayatolá Sayed Ali Seestani tuvo que suspender sus oraciones en la mezquita de al-Khadra. | UN | وكان آية الله العظمى سيستاني قد تعرض لملاحقة أدلت فعلا إلى توقفه عن أداء الصلاة بمسجب الخضرا. |
El ataque, en que se utilizó una granada de mano, provocó la muerte de tres personas y heridas a varios miembros del seminario, incluido el Gran Ayatolá. | UN | وقد أسفر هذا الهجوم الذي استخدمت فيه قنبلة يدوية عن وفاة ثلاثة أشخاص وجرح آخرين من بينهم آية الله العظمى. |
El ataque, en que se utilizó una granada de mano, provocó la muerte de tres personas y heridas a varios miembros del seminario, incluido el Gran Ayatolá. | UN | وقد أسفر هذا الهجوم الذي استخدمت فيه قنبلة يدوية عن وفاة ثلاثة أشخاص وجرح آخرين من بينهم آية الله العظمى. |
Al parecer dos de los detenidos son hijos del Gran Ayatollah. | UN | وأفيد بأن اثنين من هؤلاء المعتقلين هما من أبناء آية الله العظمى. |
Se afirma que ambos hombres son seguidores del Gran Ayatollah Shirazi. | UN | وقيل إن كلا الرجلين مع أتباع آية الله العظمى شيرازي. |
Como afirmó hace poco el Ayatolá al-Sistani, merece recibir una oportunidad y pleno apoyo. | UN | وعلى نحو ما أشار إليه آية الله العظمى السيستاني مؤخرا، ينبغي إعطاء الفرصة لهذه الحكومة ومساندتها بالكامل. |
Los días 18 y 19 de abril de 2006, mi Representante Especial visitó Najaf por cuarta vez para reunirse con el Gran Ayatolá Ali Al-Sistani. | UN | 18 - وفي 18 و 19 نيسان/أبريل 2006، زار ممثلي الخاص النجف للمرة الرابعة للاجتماع إلى آية الله العظمى علي السيستاني. |
El Representante Especial recibió con agrado los consejos del Gran Ayatolá Al-Sistani y su apoyo en esas importantes cuestiones. | UN | ورحب ممثلي الخاص بما قدمه آية الله العظمى علي السيستاني من مشورة ودعم بشأن هذه المسائل الهامة. |
En el Iraq, el clérigo chiíta Gran Ayatolá Ali al-Sistani es bien conocido por su posición en contra de los secuestros y la violencia. | UN | وفي العراق، فإن رجل الدين الشيعي آية الله العظمى علي السيستاني معروف جيدا بموقفه المناهض للاختطاف وأعمال العنف. |
El 27 de marzo de 2005, mi Representante Especial se reunió con el Gran Ayatolá Ali al-Sistani en la ciudad santa de Nayaf y visitó el mausoleo del imán Ali. | UN | 26 - وفي 27 آذار/مارس 2005 اجتمع ممثلي الخاص آية الله العظمى علي السيستاني في مدينة النجف الأشرف وزار ضريح الإمام علي. |
Me complace constatar la voluntad del Gobierno de seguir concediendo protección a los palestinos en el Iraq y el hecho de que el Gran Ayatolá Ali al-Sistani pronunciara recientemente una fatwa por la que pedía el respeto de los palestinos y sus derechos. | UN | ويشجعني التزام الحكومة بمواصلة منح الحماية للفلسطينيين في العراق، فضلا عن قيام آية الله العظمى علي السيستاني بإصدار فتوى مؤخرا يدعو فيها إلى احترام الفلسطينيين وحقوقهم. |
Entre tanto, los dirigentes de los principales bloques políticos habían celebrado también consultas por separado con el Gran Ayatolá Ali al-Sistani, que continúa manteniendo su neutralidad política y es partidario de la pronta formación de un gobierno de asociación nacional. | UN | وفي غضون ذلك، أجرى زعماء الكتل السياسية الرئيسية مشاورات أيضا بشكل منفصل مع آية الله العظمى علي السيستاني الذي يحافظ باستمرار على حياده السياسي، ويؤيد تشكيل حكومة شراكة وطنية فورا. |
El 13 de enero, se reunió en An-Nayaf con el Gran Ayatolá Sayed Al-Sistani y el Gobernador. | UN | وفي 13 كانون الثاني/يناير، التقى في النجف آية الله العظمى السيد علي السيستاني، واجتمع أيضا بالمحافظ. |
El 19 de septiembre, durante un sermón, el Gran Ayatolá Ali al-Sistani acogió favorablemente la coalición internacional contra el EIIL, pero al mismo tiempo instó a los dirigentes políticos del Iraq a defender la soberanía del país. | UN | ورحب آية الله العظمى علي السيستاني في خطبة ألقاها في 19 أيلول/سبتمبر بالتحالف الدولي ضد تنظيم الدولة الإسلامية، لكنه في الوقت نفسه حث القيادة السياسية في العراق على صون سيادة البلد. |
Este año el Relator Especial vuelve a tener que condenar asesinatos recientes, en concreto los de dos ulemas de renombre internacional que vivían en Najaf: el Gran Ayatolá Shaykh Mirza Ali al-Gharawi y el Ayatolá Shaykh Murtada al-Burujerdi. | UN | وهذا العام يجد المقرر نفسه مضطرا ﻷن يقوم مرة أخرى بإدانة حالات القتل التي ارتكبت منذ عهد قريب، وعلى رأسها حالتي اثنين من علماء الدين يتمتعان باحترام عالمي ويقيمان في النجف، وهما آية الله العظمى الشيخ ميرزا علي القروي وآية الله الشيخ مرتضى البوروجردي. |
El 27 de noviembre, unos 200 estudiosos islámicos participaron en el primer foro nacional organizado bajo los auspicios del Gran Ayatolá Ali al-Sistani. | UN | ففي 27 تشرين الثاني/نوفمبر، شارك نحو 200 عالم من علماء الدين الإسلامي في المنتدى الوطني الأول المنظم برعاية آية الله العظمى علي السيستاني. |
Viajaron juntos a Nayaf y se reunieron con varios dirigentes políticos y religiosos, incluidos el Gran Ayatolá Ali al-Sistani y el Gobernador Assad Sulran Abu Gelal, para analizar medidas destinadas a garantizar el regreso sostenible de los desplazados. | UN | وسافرا معا إلى النجف حيث التقيا بعدد من القادة السياسيين والدينيين، بمن فيهم آية الله العظمى علي السيستاني والمحافظ أسعد سلطان أبو كلل، وذلك لمناقشة ما ينبغي اتخاذه من خطوات تكفل عودة المشردين بشكل دائم. |
El 8 de julio, el Primer Ministro al-Maliki visitó Beirut para rendir homenaje al difunto Gran Ayatolá chiita Sayyed Mohammad Hussein Fadlallah, fallecido el 4 de julio. | UN | 11 - وفي 8 تموز/يوليه، زار رئيس الوزراء المالكي بيروت لتقديم واجب العزاء في وفاة آية الله العظمى الشيعي سيد محمد حسين فضل الله الذي كان قد توفي في 4 تموز/يوليه. |
Según las noticias que recibió posteriormente, habían sido detenidos otros cuatro simpatizantes del Gran Ayatollah y la mayoría de ellos, si no todos, así como los detenidos anteriormente, habían sido torturados. | UN | وتفيد المعلومات التي تلقاها في وقت لاحق باعتقال أربعة مؤيدين آخرين من مؤيدي آية الله العظمى شيرازي وأن معظم المحتجزين، إن لم يكن كلهم، وكذلك اﻷشخاص المحتجزين قبلهم، قد تعرﱠضوا للتعذيب. |
Se afirmó que ambos hombres eran seguidores del Gran Ayatollah Shirazi y habían sido detenidos el 14 de enero de 1997 en Qom. | UN | وقد ذُكر أن الرجلين من أتباع آية الله العظمى شيرازي وتم اعتقالهما في ١٤ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧ في قم. |
Durante el período objeto del informe visitó Najaf, donde se reunió con varios dirigentes políticos y religiosos, incluido el Gran Ayatollah Ali al-Sistani y el Gran Ayatollah Fayyad. | UN | وقام خلال الفترة المشمولة بالتقرير بزيارة النجف، حيث التقى عددا من الزعماء السياسيين والدينيين، من بينهم آية الله العظمى علي السيستاني وآية الله العظمى الشيخ الفياض. |
Aprovecho esta oportunidad para dar las gracias a Su Santidad el Ayatolá Khamenei, de la República Islámica del Irán, por haber liberado a los dos estadounidenses que estaban prisioneros en el Irán. | UN | أغتنم هذه المناسبة لأتقدم بالشكر الجزيل لقيادة الجمهورية الإسلامية وعلى رأسها سماحة المرشد آية الله العظمى السيد علي خامنئي على تفضلهم بإطلاق سراح الأمريكيين المعتقلين لدى إيران. |