"أبائنا" - Translation from Arabic to Spanish

    • nuestros padres
        
    • los padres
        
    • padres se
        
    • padres no
        
    • a papá y mamá
        
    • padres hicieron
        
    En los viejos tiempos, cuando nuestros padres nos educaban nos exigían total obediencia. Open Subtitles في أيام الخير، عندما كان أبائنا يعلّموننا كانوا ينتظـرون الطاعة التامـّـة
    Es fácil. ¿Quién mejor que nosotros sabe qué enfurece a nuestros padres? Open Subtitles بسهوله. من الذي يعرف ما يقود أبائنا للجنون أفضل مننا؟
    Si piensan que nosotros somos malos, debieron haber visto a nuestros padres. Open Subtitles إن كنت تعتقد بأننا سيئين كان عليك أن ترى أبائنا
    Lo único que queremos es vivir en paz en la tierra de nuestros padres. Open Subtitles كل ما نرغب به هو أن نعيش في أراضي أبائنا في سلام.
    La sabiduría ancestral amerindia nos ha enseñado que la Tierra no nos fue heredada de nuestros padres, sino que nos ha sido prestada -- dice, en su mágica concepción -- por nuestros hijos. UN إن حكمة أسلافنا الهنود الأمريكيين تعلمنا أننا لم نرث الأرض عن أبائنا بل إن هذا الخلق البديع دَين لنا من أطفالنا.
    Tal vez nuestros padres sufrieron de depresión. Tal vez ellos no fueron capaces de amarnos TED وربما عانا أبائنا من الاحباط وربما لم يستطيعوا ان يحبونا
    En todo el mundo, cocineros unidos gracias a la cocina, como ocurrió con nuestros padres que se unieron en la mesa TED ف كل العالم توحد الطباخون بفضل المطبخ كما حدث مع أبائنا حين توحدوا في الوطن
    Deberíamos hacer algo que nos invite a querer traer a nuestros padres aquí". TED يجب ان نفعل شيئا من اجل هذا حتى نجعل منه دارا نريد أن نجعل أبائنا يعالجون هنا
    Es espantoso cuando nos damos cuenta de que nuestros padres no son perfectos. Open Subtitles انه لشي مخيف عندما نكتشف ان أبائنا لَيسوا مثاليينَ
    Todos lo buscaban cuando nuestros padres tenían nuestra edad. Open Subtitles رحل كل شخص بحث عن ذلك عندما أبائنا كانوا بعمرنا
    Y, como el ADN de los monos y los humanos solo se diferencia en un 2%... la misma teoria debe funcionar con nuestros padres. Open Subtitles وحيث ان الصفات الوراثية للإنسان والقرد تختلف فقط بإثنان بالمائة نفس المبدأ يجب أن يطبق على أبائنا
    Los sensores detectaron huellas ionicas indicando la ruta de salida... por lo que sea, los aliens han abducido a nuestros padres. Open Subtitles إلتقطت المحسسات آثار آيون تشير الى طريق المغادرة للمخلوقات الفضاية التى إختطفت أبائنا
    Nos hemos dado cuenta de que nuestro amor por el arrecife no lo heredamos de nuestros padres... sino que se lo tomamos prestado a nuestros niños. Open Subtitles تعلّمنا بأنّنا لا نرث الأرض من أبائنا نستعيرها من أطفالنا
    Veiamos al Señor, en nuestros padres y en nuestra madre, sentíamos el paraíso. Open Subtitles أبائنا كانوا آلهة الجنة كانت تحت أقدام الأم
    nuestros padres cuentan cuentos de la guerra, nosotros, el cuento del patrocinio corporativo. Open Subtitles نهضنا هنا وإبتسمنا. إبتسمنا وأخذت الصورة. أبائنا كان لديهم قصص عن حرب وبعض الأشياء ليخبرونا عنها
    nuestros padres no se deben enterar. Hablaremos después. Open Subtitles أبائنا يجب أن لا يعرفوا سنتكلّم فيما بعد.
    Amigo, nuestros padres no pueden pagar un abogado. Open Subtitles الرجل، أبائنا لا يستطيع تحمل المحامين حتى.
    Dice que somos totalmente incompatibles... pero nuestros padres no lo ven. Open Subtitles هو يقول ..أننا كلناكلياًغيرمتوافقين. لكن أبائنا لا يبدون أى أهتمام.
    La imparten los maestros y los padres. Open Subtitles يجيء من معلمينا، وأكثر أهميةً، أبائنا.
    ¿Te imaginas si nuestros padres se enteraran? Open Subtitles هل تدرك ماذا سيحدث إن عرف أبائنا بشأن هذا ؟
    Algo que Ross inventó para engañar a papá y mamá. Open Subtitles هو هذا الشيء روس إختلق لخدع أبائنا
    Podemos criar un gran chico en un matrimonio abierto y honesto y compensar los errores que nuestros padres hicieron con nosotros. Open Subtitles يمكننا أن نربي أطفال رائعون في زواج صادق مفتوح ونتجنب معهم الأخطاء التي عملوها أبائنا معنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more