"أباد" - Translation from Arabic to Spanish

    • Abad
        
    • destruido
        
    • Ahmedabad
        
    • aniquiló
        
    • ciudad
        
    • Turkobad
        
    • Saleh-Abad
        
    • de Jalal-Abad
        
    • Qadri
        
    Departamento: Ucayali; Provincia: Padre Abad; Distrito: Padre Abad UN مقاطعة: أكايالي؛ محافظة: بادري أباد؛ ناحية: بادري أباد
    Departamento: Ucayali; Provincia: Padre Abad; Distrito: Padre Abad UN المقاطعة: أوكايالي؛ اﻹقليم: بادره أباد؛ المنطقة: بادره أباد
    De ellos, seis meses estuvieron reabiertas las diligencias, y en estos seis meses la Sra. Blanco Abad no realizó ninguna actuación ni presentó un solo escrito. UN وقد ظل التحقيق مفتوحا طوال فترة ستة أشهر منها، لم تتخذ خلالها السيدة بلانكو أباد أي إجراء ولم تقدم أي شيء في صورة خطية.
    " ¿Ha destruido su país alguna SAO durante el año de notificación? " UN " هل أباد بلدك أي مادة مستنفدة للأوزون خلال السنة المبلغ عنها؟ "
    Tú me exiliaste a Ahmedabad por doce años, a vivir con tía Bakula. Open Subtitles لقد أرسلتني الى أحمد أباد 12 عاما لأعيش مع عمتـي باكولا
    Los agresores han sido reconocidos porque están normalmente apostados en las proximidades del local consular, habiéndose identificado entre ellos al Sargento Jorge Abad Gallo, del ejército ecuatoriano. UN وقد تم التعرف على المعتدين ﻷنهما يقفان عادة قرب القنصلية. وتم تحديد هوية أحدهما، وهو الرقيب يورغي أباد غاللو، من الجيش الاكوادوري.
    3. Comunicación No. 59/1996: Encarnación Blanco Abad c. España UN ٣ - البلاغ رقم ٥٩/١٩٩٦: إنكارناسيون بلانكو أباد ضد اسبانيا
    Presentada por: Encarnación Blanco Abad UN مقدم من: إنكارناسيون بلانكو أباد
    El 28 de septiembre de 1997, se observaron las obras públicas iraquíes frente a la región de Khosro–Abad. UN ١٨٢ - وفي ٢٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، شوهدت أنشطة هندسية عراقية جارية قبالة منطقة خسرو - أباد.
    La información sobre este caso proporcionada más tarde por fuentes no gubernamentales indica que el fiscal provincial de Padre Abad resolvió archivar definitivamente la denuncia, por delito de homicidio calificado, interpuesta contra el jefe de la Base Naval de La Aguaytía y un oficial de la policía nacional. UN وتشير المعلومات المتعلقة بهذه الحالة والمتلقاة في وقت لاحق من مصادر غير حكومية إلى أن النائب العام بمقاطعة بادري أباد قرر وقف البحث نهائياً في شكوى جريمة القتل المقترن بظرف مشدد التي رفعت ضد قائد القاعدة البحرية بلا أغوايتيا وضد مسؤول عن الشرطة الوطنية.
    Al llegar el automóvil a la ciudad de Ŷalal Abad, se apeó Tawfiq Allah del automóvil para comprar fruta y después el automóvil siguió por la carretera de Ŷalal Abad a Kabul para desviarse luego por una pista de tierra en dirección a Konor. UN ولدى وصول السيارة الى مدينة جلال أباد نزل توفيق الله لشراء فواكه ثم انطلقت السيارة على طريق جلال أباد - كابول ثم انحرفت في طريق ترابي باتجاه كونر.
    Habiendo concluido el examen de la comunicación No. 59/1996, presentada al Comité contra la Tortura por la Sra. Encarnación Blanco Abad con arreglo al artículo 22 de la Convención, UN وقد انتهت من نظرها في البلاغ رقم ٩٥/٦٩٩١، المقدم إلى لجنة مناهضة التعذيب من السيدة إنكارناسيون بلانكو أباد بموجب المادة ٢٢ من الاتفاقية،
    3.5 El 19 de abril de 1995 la Sra. Blanco Abad recurrió en reforma el auto de archivo, recurso que fue desestimado por la Juez No. 44 el 19 de mayo de 1995. UN ٣-٥ وفي ٩١ نيسان/أبريل ٥٩٩١ قدمت السيدة بلانكو أباد طلبا ﻹعادة النظر في اﻷمر الصادر بوقف الدعوى، وهو الطلب الذي رفضته المحكمة رقم ٤٤ في ٩١ أيار/ مايو ٥٩٩١.
    Con fecha 6 de octubre de 1995, la Sra. Blanco Abad recurrió en amparo ante el Tribunal Constitucional, insistiendo en la valoración subjetiva de los reconocimientos médicos. UN وفي ٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١ قدمت السيدة بلانكو أباد إلى المحكمة الدستورية طلبا للانتصاف، حيث أصرت على التقييم الموضوعي للفحوص الطبية.
    El 28 de septiembre de 1997, a las 11.55 horas, se observó una pala mecánica iraquí y una cargadora iraquí en funcionamiento en la zona fronteriza frente a Abadan y a Khosro–Abad. UN ١٨١ - وفي ٢٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، الساعة ٥٥/١١، شوهدت مجرفة ميكانيكية وشاحنة تحميل عراقيتان تعملان في المنطقة الحدودية قبالة عبدان وخسرو - أباد.
    Para los casos de Luis Gonzaga, Magencio Abad Zeferino y otros, se había determinado la probable intervención de elementos de la Secretaría de la Defensa Nacional en la detención arbitraria, lesiones y torturas contra los agraviados, por lo que se había recomendado al Procurador General de Justicia Militar el inicio de investigaciones y la sanción penal o administrativa de los responsables. UN وتبين أن مسؤولين من وزارة الدفاع ربما كانت لهم يد في الاحتجاز التعسفي للويس غونسانا، وماخينسيو أباد زيفيرينو والآخرين وفي تعذيبهم، وطُلب إلى المدعي العام العسكري إجراء تحقيق يستهدف فرض عقوبات جنائية أو إدارية على المسؤولين عن هذه الأفعال.
    A las 9.10 horas, fue avistado un helicóptero iraní de color caqui volando paralelamente a la costa oriental del Shatt al-Arab, procedente de la zona de Abadán en dirección a Josro Abad. UN في الساعة 10/09 تم رصد طائرة مروحية إيرانية خاكية اللون تحلق بمحاذاة الساحل الشرقي لشط العرب قادمة من منطقة عبادان باتجاه خسرو أباد ثم اتجهت إلى العمق الإيراني.
    " ¿Ha destruido su país alguna SAO durante el año de notificación? " UN " هل أباد بلدك أي مادة مستنفدة للأوزون خلال السنة المبلغ عنها؟ "
    Hujoor, ellos vinieron desde Ahmedabad para hablar sobre algo urgente. Open Subtitles هجور ، لقد أتى هؤلاء من أحمد أباد لمناقشة امر ضروري
    ¡Eres el increible general que aniquiló 20.000 invasores con 3.000 soldados! Open Subtitles أنت الجنرال الهائل الذي أباد عشرون الف محتل مع ثلاثة الاف جندي
    Al inicio, esa oficina se establecerá en Jalalabad, pero se trasladará a Kabul tan pronto como lo permitan las condiciones en esa ciudad. UN وسيتم إنشاء هذا المكتب ابتداء في جلال أباد ولكنه سينتقل الى كابول وقتما تسمح اﻷوضاع بذلك.
    Sin embargo, la situación en Turkobad siguió siendo tensa y, el 27 de agosto, cinco combatientes de la OTU murieron en un enfrentamiento con la policía. UN بيد أن الحالة في ترك أباد ظلت متوترة وفي ٢٧ آب/أغسطس، قتل خمسة من مقاتلي المعارضة الطاجيكية الموحدة في صدام مع الشرطة.
    1. El 7 de abril de 1993, en la región de Saleh-Abad, en el mapa de Mehran; UN ١ - في ٧ نيسان/ابريل ١٩٩٣، منطقة صالح أباد على خريطة مهران؛
    Las autoridades de Jalal-Abad han ofrecido estas garantías a la ORAC/MAO, pero en el caso de las autoridades de Osh ello aún no ha sucedido. UN وأعطت سلطات جلال أباد ضمانات بذلك للمكتب الإقليمي/بعثة المفوضية إلى أوش ولكن سلطات أوش ما زالت تنظر في الأمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more