"أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية" - Translation from Arabic to Spanish

    • Abjasia y Osetia del Sur
        
    • Abjasia y Ossetia del Sur
        
    • Abjasia y Ossetia Meridional
        
    • de Abjasia y Osetia Meridional
        
    • Abjazia y Osetia del Sur
        
    • Abjasia y de Osetia del Sur
        
    • Abkhazia y Ossetia del Sur
        
    • en Abjasia y en
        
    • Abjazia y Ossetia del Sur
        
    Los tratados firmados entre Moscú y Tskhinvali y Sujumi han asegurado de manera fiable el futuro de las poblaciones de Abjasia y Osetia del Sur. UN ومستقبل شعبي أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية ضُمن بصورة موثوقة بموجب المعاهدات المبرمة بين موسكو وتسخينفالي وسوخومي.
    Al actuar de la manera en que lo hizo, Rusia salvó la vida, el honor y la dignidad de los pueblos de Abjasia y Osetia del Sur y de otros pueblos del Cáucaso. UN وبتصرف روسيا على ذلك النحو، فإنها أنقذت أرواح وشرف وكرامة شعبي أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية وغيرهما من شعوب القوقاز.
    Nos preocupa que los conflictos en las regiones georgianas de Abjasia y Osetia del Sur sigan sin resolverse y que además la situación tenga repercusiones económicas, sociales y humanitarias graves. UN ولا نزال نشعر بالقلق إزاء الصراعات التي لم تحل بعد في منطقتي أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية التابعتين لجورجيا، وبشأن ما للحالة أيضا من عواقب اقتصادية واجتماعية وإنسانية.
    El despliegue de los observadores de la misión de observadores de la Unión Europea en las zonas de seguridad a lo largo de las fronteras de Abjasia y Ossetia del Sur prosigue sin dificultades. UN يجري نشر المراقبين التابعين لبعثة مراقبي الاتحاد الأوروبي في المناطق الأمنية على طول حدود أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية على نحو سلس.
    Otro de los factores fue el surgimiento de situaciones de conflicto en dos regiones del país: Abjasia y Ossetia Meridional. UN وهناك عامل آخر هو نشوء الصراع في إقليمين من أقاليم البلد هما: أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية.
    Por tanto, se hicieron una serie de recomendaciones al Gobierno y a las autoridades de facto de Abjasia y Osetia Meridional. UN ولذلك قام بتوجيه عدة توصيات إلي الحكومة وإلي السلطات القائمة بحكم واقع في أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية.
    Como lo ha demostrado la crisis de Ucrania una vez más, las ex repúblicas soviéticas que intentan tomar decisiones geopolíticas sin el consentimiento del Kremlin no permanecen intactas por mucho tiempo. En Georgia, las regiones separatistas de Abjazia y Osetia del Sur han tenido una independencia de facto desde que Rusia las reconoció en 2008. News-Commentary وكما أظهرت الأزمة الحالية في أوكرانيا مرة أخرى، فإن جمهوريات الاتحاد السوفييتي السابقة التي تحاول اتخاذ قرارات جيوسياسية من دون موافقة الكرملين لا تبقى سالمة لفترة طويلة. ففي جورجيا، حصل الإقليمان الانفصاليان أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية على الاستقلال بحكم الأمر الواقع منذ حصولهما على الاعتراف الروسي في عام 2008. واليوم أصبحت احتمالات عودتهما أبعد من أي وقت مضى.
    Los miembros del Consejo mantuvieron un intercambio de opiniones sobre la situación en Georgia, concretamente sobre la cuestión del reconocimiento por la Federación de Rusia de la independencia de Abjasia y Osetia del Sur. UN وتبادل أعضاء المجلس الآراء بشأن الحالة في جورجيا، وخاصة مسألة اعتراف الاتحاد الروسي باستقلال أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية.
    La parte georgiana siguió protestando contra los planes rusos de establecer bases militares en Abjasia y Osetia del Sur. UN واستمر الجانب الجورجي في الاحتجاج على خطط الاتحاد الروسي الهادفة إلى إنشاء قواعد عسكرية في أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية.
    No hay territorios ocupados en la región, sino dos nuevos Estados independientes, Abjasia y Osetia del Sur. UN غير أنه لا توجد أية أراضي محتلة في المنطقة بل دولتان جديدتان مستقلتان هما أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية.
    También se está proporcionando asistencia en materia de remoción de minas en Abjasia y Osetia del Sur. UN هذا، وتقدم المساعدة على إزالة الألغام في أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية.
    El Grupo sobre seguridad intercambió opiniones acerca de la situación imperante en las fronteras entre Abjasia y Osetia del Sur y Georgia. UN وعقد الفريق الأمني جلسة لتبادل الآراء حول الوضع الحالي على حدود أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية مع جورجيا.
    Las regiones de Abjasia y Osetia del Sur son parte integrante de Georgia, y las fronteras de Georgia son reconocidas por la comunidad internacional. UN وقالت إن منطقتي أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية تشكلان جزءا لا يتجزء من جورجيا، وأن المجتمع الدولي يعترف بالحدود الجورجية.
    También creemos que las especulaciones sobre cómo la situación en Abjasia y Osetia del Sur podría afectar al proceso para lograr un acuerdo en Transnistria son contraproducentes. UN كما نعتقد بأن التكهنات بشأن كيفية احتمال تأثير الحالة في أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية على عملية تسوية مسألة ترانسنيستريا تؤدي إلى عكس المطلوب.
    Los miembros del Consejo intercambiaron opiniones sobre la situación en Georgia, especialmente sobre la cuestión del reconocimiento por la Federación de Rusia de la independencia de Abjasia y Osetia del Sur. UN وتبادل أعضاء المجلس الآراء بشأن الحالة في جورجيا وبصفة خاصة موضوع اعتراف الاتحاد الروسي باستقلال أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية.
    En el acuerdo de cesación del fuego, los signatarios acordaron iniciar conversaciones internacionales sobre las modalidades para garantizar la seguridad y la estabilidad en Abjasia y Osetia del Sur. UN بموجب اتفاق وقف إطلاق النار، وافق الموقعون عليه على بدء مباحثات دولية بشأن طرائق إحلال الأمن والاستقرار في أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية.
    Deberíamos trabajar para lograr una presencia plena y efectiva de las Naciones Unidas y la OSCE en Georgia, incluidas Abjasia y Osetia del Sur. UN وينبغي لنا أن نعمل من أجل أن يكون وجود الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون الأوروبي كاملا وفعالا في جورجيا، بما في ذلك في أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية.
    También quisiéramos recalcar la importancia de la resolución sobre la situación de los desplazados internos y los refugiados procedentes de las regiones georgianas de Abjasia y Osetia del Sur. UN كما نود أن نشدد على أهمية التوصل إلى حل بشأن مركز الأشخاص المشردين داخليا واللاجئين من إقليمي أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية الجورجيين.
    Por lo tanto, como ha manifestado reiteradamente la parte georgiana, las declaraciones de funcionarios rusos de que hasta entonces habían respetado la soberanía y la integridad territorial de Georgia y se vieron " forzados " en agosto de 2008 a reconocer las así llamadas repúblicas de Abjasia y Ossetia del Sur son meros intentos de inducir a error a la comunidad internacional y la propia comunidad rusa y de legitimar su nueva realidad virtual. UN ولهذا، ووفقاً لما ذكره الجانب الجورجي مراراً، فإن ادعاءات المسؤولين الروس الذين اعتادوا على احترام سيادة جورجيا وسلامة أراضيها بأنهم أكرهوا في آب/أغسطس 2008 على الاعتراف بما يسمى بجمهوريتي أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية ليست سوى محاولات تؤدي إلى تضليل المجتمع الدولي والمجتمع الروسي في حد ذاته وتضفي الشرعية على واقعهما الافتراضي الجديد.
    Sin incluir los territorios no controlados de Abjasia y Ossetia Meridional UN باستثناء إقليمي أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية غير الخاضعين للسيطرة الحكومية
    La Federación de Rusia ha adoptado esta posición a pesar de que se violó el derecho de Abjasia y Osetia Meridional a la libre determinación cuando Georgia proclamó su independencia. UN وقد اتخذت روسيا هذا الموقف رغم انتهاك حق أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية في تقرير المصير بإعلان جورجيا عن استقلالها.
    La población de Abjasia y de Osetia del Sur no ha recibido ni un solo rublo, ni un dólar, ni un euro; ni siquiera un solo lari georgiano procedente de Tbilisi. Toda la asistencia a Osetia del Sur, incluso para la mera supervivencia, para subsistir, ha venido de la Federación de Rusia. UN لم يتلق أهالي أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية من تبيليسي روبلا أو دولارا أو يوروًا واحدا، ولا حتى لارياً جورجياً واحدا.كل المعونة التي تسلمتها أوسيتيا الجنوبية، حتى لمجرد العيش، للبقاء، أتتها من روسيا.
    Ahora Rusia amenaza con reconocer la independencia de Abkhazia y Ossetia del Sur si Occidente reconoce a la provincia serbia de Kosovo como una nación independiente. En la medida en que la mayoría de los residentes de Abkhazia y Ossetia del Sur ya recibieron la ciudadanía rusa, el reconocimiento de la soberanía de estas dos regiones sería absolutamente ficticio y, por cierto, una medida provisoria camino a su plena anexión por parte de Rusia. News-Commentary والآن تهدد روسيا بالاعتراف باستقلال أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية إذا ما اعترف الغرب بإقليم كوسوفو الصربي كدولة مستقلة. ولكن بعد أن أصبح أغلب المقيمين في أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية يحملون الجنسية الروسية، فإن الاعتراف بسيادة هاتين المنطقتين لن يكون أكثر من إجراء وهمي ومؤقت على الطريق نحو إلحاق المنطقتين بروسيا بشكل كامل.
    Antes de que Georgia presentara la solicitud ante la Corte, no existía controversia alguna entre Rusia y Georgia sobre discriminación racial en Abjasia y en Osetia del Sur. UN وقبل رفع جورجيا الشكوى أمام المحكمة لم يكن هناك نزاع بين روسيا وجورجيا بشأن التمييز العنصري في أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more