"أبداه من" - Translation from Arabic to Spanish

    • por su
        
    • su buena
        
    • de estadista
        
    • ha demostrado
        
    • la manera
        
    • labores de la Asamblea
        
    Encomiando al pueblo de Liberia por su valor, determinación y decisión al proceder a celebrar las elecciones en circunstancias difíciles, UN وإذ تشيد بالشعب الليبري لما أبداه من شجاعة وتصميم وعزم في إجراء الانتخابات في ظل ظروف صعبة،
    También deseo expresar al Presidente saliente, el Sr. Jean Ping, nuestra más sincera gratitud por su compromiso y determinación en el cumplimiento de su mandato. UN كما أود أن أعرب للرئيس السابق، السيد جان بينغ، عن أعمق امتناننا له لما أبداه من التزام وإصرار في أدائه لولايته.
    Los Ministros elogiaron al Presidente de ese Fondo por su dedicación constante y manifestaron su satisfacción por los resultados alcanzados por el Fondo Fiduciario. UN وأثنى الوزراء على رئيس لجنة الخبراء لما أبداه من التزام مستمر وأعربوا عن ارتياحهم إلى النتائج التي حققتها لجنة الخبراء.
    En nombre de las víctimas, agradece a la comunidad internacional por su asistencia y solidaridad. UN والمجتمع الدولي جدير بالثناء، باسم الضحايا، لما قدمه من مساعدة ولما أبداه من تعاطف.
    También agradece la franqueza e imparcialidad con que respondió a las preguntas de los miembros del Comité y su buena disposición de informar de la mejor manera posible. UN كما تعرب اللجنة عن تقديرها لما تحلى به هذا الوفد من رحابة صدر وصراحة في ردوده على الأسئلة التي وجهها إليه أعضاء اللجنة وما أبداه من استعداد لتقديم كل ما يمكنه تقديمه من معلومات.
    Doy las gracias al Embajador Lampreia por su disposición a aceptar esta tarea bastante ingrata. UN وأنا أشكر السفير لامبريا لما أبداه من استعداد لتقبل هذه المهمة الشاقة.
    El Foro expresó su profundo reconocimiento al Presidente saliente por su excelente liderazgo. UN وأعرب المنتدى عن تقديره العميق للرئيس المنصرف لما أبداه من قيادة ممتازة.
    En particular, expresa su profunda admiración al Presidente Mandela por su prudencia y su perseverancia para crear una sociedad libre, democrática y estable. UN ويعرب بوجه خاص عن إعجابه العميق بالرئيس مانديلا لما أبداه من حكمة ومثابرة في إقامة مجتمع مستقر وديمقراطي وحر.
    Expresó su reconocimiento al portavoz del consejo indígena por su constante disposición a participar en un diálogo abierto y reconoció el apoyo prestado por el equipo de la secretaría. UN وأعرب عن تقديره للمتحدث باسم مؤتمر وفود السكان اﻷصليين لما أبداه من استعداد دائم ﻹجراء حوار مفتوح، وأعرب عن شكره للدعم الذي قدمه موظفو اﻷمانة.
    Quiero aprovechar esta ocasión para dejar constancia de mi gratitud al Sr. ter Horst por su abnegada labor en Haití durante los últimos 21 meses. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷسجل تقديري لما أبداه من تفان في عمله في هايتي خلال الشهور اﻟ ٢١ الماضية.
    Damos las gracias al Presidente por su incansable energía y por su devoción a esta causa. UN وللرئيس منا الشكر على ما أبداه من طاقة والتزام لا يعرفان الكلل بهذه القضية.
    Rindió homenaje también al Vicepresidente Alan March, por su dedicación permanente y sus esfuerzos incansables para que el proceso consultivo diera fruto. UN كما أشاد بنائب الرئيس، ألان مارش، لما أبداه من التزام راسخ وجهود دؤوبة في ضمان وصول عملية التشاور إلى نهاية مثمرة.
    Por último, quiero dar las gracias a la delegación alemana por la excelente cooperación con respecto a esta cuestión y a todos los autores del proyecto de resolución por su apoyo. UN وأخيرا، أود أن أشكر وفد ألمانيا على ما أبداه من تعاون ممتاز في هذا الموضوع وجميع مقدمي مشروع القرار على تأييدهم.
    Quiero expresarle aquí mi más sincero agradecimiento por su dedicación y su extraordinaria capacidad. UN وأستطيع أن أعرب عن تقديري العميق لما بذله من جهد واضح وما أبداه من قدرات رفيعة.
    La Junta Directiva felicita calurosamente al Alto Representante Petritsch por su extraordinaria dedicación al desarrollo de Bosnia y Herzegovina y al proceso de paz. UN وتعرب الهيئة عن تهنئتها الحارة للممثل السامي لما أبداه من التزام غير عادي بتطوير البوسنة والهرسك وبعملية السلام.
    Permítame también expresar mi más cálido agradecimiento a su predecesor, nuestro buen amigo el Sr. Jan Kavan, por su compromiso y diligencia. UN واسمحوا لي أيضا بأن أعرب عن خالص شكري لسلفكم، صديقنا المخلص السيد يان كافان، على ما أبداه من تفان واجتهاد.
    Las delegaciones elogiaron al Director Ejecutivo por su gestión al frente de la UNOPS. UN وأثنت الوفود على المدير التنفيذي لما أبداه من أهلية قيادية في إدارة أعمال المكتب.
    Deseo también rendir un homenaje especial al Secretario General, Sr. Kofi Annan, por su visión y su ejemplar liderazgo de las Naciones Unidas a lo largo de los últimos 10 años. UN كما أودّ أن أعرب عن تقدير خاص للأمين العام، السيد كوفي عنان، لما أبداه من رؤية ثاقبة وقيادة نموذجية للأمم المتحدة على مدى السنوات الـ10 الماضية.
    También agradece la franqueza y sinceridad con que la delegación congoleña respondió a las preguntas de los miembros del Comité y su buena disposición a informar de la mejor manera posible. UN كما تعرب اللجنة عن تقديرها لما تحلى به هذا الوفد الكونغولي من رحابة صدر وصراحة في ردوده على الأسئلة التي وجهها إليه أعضاء اللجنة وما أبداه من استعداد لتقديم كل ما يمكنه تقديمه من معلومات.
    509. Felicité al Presidente Alfredo Cristiani por las dotes de estadista que desplegó al llevar a su país de la guerra a la paz y aplaudí el compromiso de su sucesor, el Presidente Armando Calderón Sol, de respetar los Acuerdos de Paz. UN ٥٠٩ - وقد هنأت الرئيس ألفريدو كريستياني على ما أبداه من حنكة سياسية في الخروج ببلده من حالة الحرب إلى رحاب السلام، ورحبت بما أبداه خلفه، الرئيس أرماندو كالديرون سول، من التزام باحترام اتفاقات السلام.
    Felicitamos al pueblo centroafricano por el valor, la sensatez y el patriotismo que ha demostrado durante toda la crisis; UN نهنئ شعب أفريقيا الوسطى على ما أبداه من شجاعة وحكمة وشعور قومي على طول هذه اﻷزمة.
    También deseo rendir homenaje a su predecesor, el Sr. Razali Ismail, por la manera tan capaz con que guió nuestras deliberaciones en un año extremadamente atareado. UN كما أود أن أشيد بسلفه، السيد غزالي اسماعيل، لما أبداه من مهارة في إدارة مداولاتنا خلال عام مفعم بالنشاط غير العادي.
    Queremos igualmente expresar nuestro reconocimiento y gratitud a su predecesor, Sr. Didier Opertti, del Uruguay, por la profesionalidad y la dedicación con que condujo las labores de la Asamblea en el quincuagésimo tercer período de sesiones. UN ونود أن نعرب عن تقديرنا وامتناننا لسلفكم السيد ديديير أوبيرتي، مواطن أوروغواي، لمـا تحلى به من روح مهنية وما أبداه من تفان في إدارته لعمل الرئاسة في دورتها الثالثة والخمسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more