Para empezar, deseo formular algunas observaciones, ya que se trata de la primera sesión plenaria de mi Presidencia. | UN | أود في البداية أن أبدي بعض الملاحظات الاستهلالية، لأن هذه هي أول جلسة تُعقد برئاستي. |
Quiero también formular algunas observaciones generales sobre la cuestión de los reembolsos a los países que aportan contingentes. | UN | أود أيضا أن أبدي بعض الملاحظات العامة بشأن موضوع رد النفقات للبلدان المشتركة بقوات. |
Deseo ahora, cuando la delegación de Sri Lanka asume la Presidencia de la Conferencia, formular algunas observaciones preliminares. | UN | وأود اﻵن أن أبدي بعض الملاحظات الافتتاحية في بداية فترة رئاسة سري لانكا للمؤتمر. |
Antes de levantar la sesión, permítaseme hacer algunas observaciones a manera de conclusión. | UN | وقبل أن أرفع الجلسة، اسمحوا لي أن أبدي بعض الملاحظات الختامية. |
Dicho esto, quiero también hacer algunas observaciones sobre el proyecto de resolución. | UN | بعد أن قلت هذا، أود أيضا أن أبدي بعض الملاحظات بشأن مشروع القرار. |
Permítaseme hacer algunos comentarios generales sobre el informe que tenemos ante nosotros. | UN | أود اﻵن أن أبدي بعض الملاحظات العامة بشأن التقرير المعروض علينا. |
Puesto que no hay más oradores, quisiera formular algunas observaciones en nombre de la Presidencia. | UN | وبما أنه ليس هناك أي متحدث آخر، أود أن أبدي بعض الملاحظات باسم الرئاسة. |
No obstante, voy a formular algunas observaciones inaugurales en un momento en que Israel asume la Presidencia de la Conferencia. | UN | بيد أنني أود أن أبدي بعض الملاحظات الافتتاحية بمناسبة تولي إسرائيل رئاسة المؤتمر. |
No obstante, quisiera formular algunas observaciones sobre diversos aspectos del proceso de revitalización. | UN | وإذ يؤيد وفدي الموقف الذي أعلنه، اسمحوا لي، مع ذلك، أن أبدي بعض الملاحظات حول عملية التنشيط. |
Quisiera formular algunas observaciones sobre ciertas cuestiones que son especialmente importantes para mi delegación. | UN | وأود أن أبدي بعض الملاحظات على نقطة أو اثنتين يراهما وفدي على قدر خاص من الأهمية. |
Pero, antes de concederles la palabra y, teniendo en cuenta que Nigeria ocupa en estos momentos la Presidencia de la Conferencia de Desarme, quisiera formular algunas observaciones iniciales. | UN | ولكن قبل أن أعطيهما الكلمة، أود أن أبدي بعض الملاحظات الاستهلالية بمناسبة تولي نيجيريا رئاسة مؤتمر نزع السلاح. |
No tengo preparada ninguna declaración pero las intervenciones de los dos oradores anteriores me inspiran y me animan a formular algunas observaciones de forma improvisada. | UN | لم أحضّر كلمتي ولكن المتكلميْن المتحدثيْن السابقين قد ألهماني كيما أبدي بعض الملاحظات الارتجالية. |
Dicho esto, permítaseme formular algunas observaciones con respecto del camino a seguir. | UN | وأما بعد، فأود أن أبدي بعض الملاحظات بشأن الطريق نحو المستقبل. |
Antes de entrar en detalle sobre los resultados de mis consultas de este año, quisiera hacer algunas observaciones generales que reflejan algunos cambios importantes de posición de las delegaciones en comparación con mis conclusiones del año pasado. | UN | وقبل أن أخوض في التفاصيل بخصوص نتائج مشاورات هذا العام أود أن أبدي بعض الملاحظات العامة التي تعكس بعض التغييرات الهامة في مواقف الوفود مقارنة بالنتائج التي توصلت إليها في العام الماضي. |
Si no hay más solicitudes de hacer uso de la palabra, y como mi mandato está llegando a su fin, desearía hacer algunas observaciones a modo de conclusión. | UN | إذا لم تكن هناك طلبات أخرى لأخذ الكلمة فإنني مع وصول فترة ولايتي إلى نهايتها أرجو أن أبدي بعض الملاحظات الختامية. |
En segundo lugar, quisiera hacer algunas observaciones sobre el programa de trabajo de la Conferencia de Desarme. | UN | وأود ثانياً أن أبدي بعض الملاحظات على برنامج عمل مؤتمر نزع السلاح. |
Distinguidos colegas, puesto que el período de la Presidencia de Indonesia está a punto de concluir, quisiera hacer algunas observaciones finales. | UN | الزملاء الكرام، حيث إن مدة رئاسة إندونيسيا قد قاربت على الانتهاء أود أن أبدي بعض الملاحظات الختامية. |
Deseo hacer algunas observaciones, desde una perspectiva nacional, sobre cuestiones que revisten interés para mi país. | UN | وأود أن أبدي بعض الملاحظات من منظور دولتي، تتعلق بمسائل تهم بلدي. |
Mi delegación se adhiere a las declaraciones formuladas por el representante de Antigua y Barbuda en nombre del Grupo de los 77 y China y por el representante de Etiopía en nombre del Grupo de Estados de África, pero quisiera hacer algunos comentarios en su capacidad nacional. | UN | ويؤيد وفدي البيانين اللذين أدلى بهما ممثل أنتيغوا وبربودا بالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين وممثل إثيوبيا نيابة عن المجموعة الأفريقية، لكنني أود أن أبدي بعض الملاحظات بصفتي الوطنية. |
Quisiera hacer varias observaciones sobre el proyecto de resolución A/C.1/60/L.57, titulado " El tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras en todos sus aspectos " , presentado por el Japón, Colombia, Sudáfrica y otros países patrocinadores. | UN | أود أن أبدي بعض الملاحظات المتعلقة بمشروع القرار A/C.1/60/L.57 المعنون " الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه " الذي قدمته اليابان وكولومبيا وجنوب أفريقيا وبلدان مشاركة أخرى. |
En este marco oficial, permítaseme formular algunos comentarios sobre el documento propuesto. | UN | وفي هذا الإطار الرسمي، اسمحوا لي أن أبدي بعض الملاحظات على هذه الوثيقة المقترحة. |
Deseo, no obstante, hacer unas observaciones adicionales, al ser España miembro del Grupo de Amigos del proceso de paz guatemalteco. | UN | إلا اننــي أود أن أبدي بعض الملاحظات اﻹضافية، حيث أن إسبانيا عضو في مجموعة أصدقاء عملية السلام في غواتيمالا. |
Para concluir mis observaciones, permítaseme formular algunas breves observaciones, a título nacional, sobre el Fondo para la Consolidación de la Paz. | UN | في ختام ملاحظاتي اسمحوا لي أن أبدي بعض الملاحظات حول صندوق بناء السلام بصفتي ممثلا لليابان. |