"أبرز القادة" - Translation from Arabic to Spanish

    • los más altos dirigentes
        
    2. Factores que afectan a la capacidad del Tribunal para enjuiciar a los más altos dirigentes acusados de delitos que sean de competencia del Tribunal UN 2 - العوامل التي تؤثر في قدرة المحكمة على محاكمة أبرز القادة المتهمين الذين يندرجون ضمن ولايتها القضائية
    Los Magistrados añadieron un nuevo requisito administrativo consistente en que la Mesa debe determinar si los nuevos autos de acusación se centran en los más altos dirigentes de quienes se sospecha que les cabe la mayor responsabilidad respecto de los delitos de la competencia del Tribunal. UN وأضاف القضاة، بقيامهم بذلك، شرطا إداريا إضافيا هو أن يحدد المكتب ما إذا كانت أي لائحة اتهام جديدة تركز على أبرز القادة المشتبه في تحملهم المسؤولية العظمى عن الجرائم التي تندرج ضمن ولاية المحكمة.
    El mandato del Mecanismo incluye, por tanto, el procesamiento de los prófugos que sean los más altos dirigentes de quienes se sospeche que les cabe la mayor responsabilidad respecto de los crímenes. UN وتبعا لذلك، تشمل ولاية الآلية محاكمة أبرز القادة الهاربين من العدالة الذين يُشتبه في تحملهم القدر الأكبر من المسؤولية عن الجرائم.
    El Presidente remitirá el asunto a la Mesa, que determinará si el auto de acusación, prima facie, se centra en uno o más de los más altos dirigentes de quienes se sospeche que les cabe la mayor responsabilidad respecto de los delitos de la competencia del Tribunal. UN ويحيل رئيس المحكمة الأمر إلى المكتب الذي يحدد ما إذا كانت لائحة الاتهام، بداهة، تركز على واحد أو أكثر من أبرز القادة الذين يشتبه في تحملهم المسؤولية العظمى عن الجرائم التي تندرج ضمن الولاية القضائية للمحكمة.
    El Presidente remitirá el asunto a la Mesa, que determinará si el auto de acusación, prima facie, se centra en uno o más de los más altos dirigentes de quienes se sospeche que les cabe la mayor responsabilidad respecto de los delitos de la competencia del Tribunal. UN ويحيل رئيس المحكمة الأمر إلى المكتب الذي يحدد ما إذا كانت لائحة الاتهام، بداهة، تركز على واحد أو أكثر من أبرز القادة الذين يشتبه في تحملهم المسؤولية العظمى عن الجرائم التي تندرج ضمن الولاية القضائية للمحكمة.
    El mandato del Mecanismo incluye velar por el enjuiciamiento de los prófugos que se cuentan entre los más altos dirigentes de quienes se sospecha que son los principales responsables de los crímenes. UN 3 - وتشمل ولايةُ الآلية كفالة محاكمة الهاربين الذين هم من أبرز القادة الذين يُشتبه في تحملهم المسؤولية العظمى عن الجرائم المرتكبة.
    En el párrafo 5 de su resolución 1534, el Consejo de Seguridad insta al Tribunal a que, al examinar y confirmar nuevos autos de acusación, se cerciore " de concentrarlos en el procesamiento de los más altos dirigentes de quienes se sospeche que les cabe la mayor responsabilidad respecto de los delitos de la competencia del Tribunal " . UN 30 - في الفقرة 5 من القرار 1534، دعا مجلس الأمن المحكمة الجنائية " عند استعراض وإقرار أي لوائح اتهام جديدة، أن تكفل أن تتركز لوائح الاتهام هذه على أبرز القادة الذين يشتبه في تحملهم المسؤولية العظمى عن الجرائم التي تندرج ضمن الولاية القضائية " للمحكمة.
    En segundo término, el Tribunal debe poder centrar sus recursos en el procesamiento de los más altos dirigentes de quienes se sospeche que les cabe la mayor responsabilidad respecto de los delitos de la competencia del Tribunal en los plazos establecidos en estrategia de conclusión. UN 54 - ثانيا، يجب أن تكون المحكمة قادرة على تركيز مواردها على محاكمة أبرز القادة المتهمين الذين يُشتبه في تحملهم المسؤولية العظمى عن الجرائم التي تندرج ضمن الولاية القضائية للمحكمة في غضون الإطار الزمني لاستراتيجية الإنجاز.
    Hay cuatro tipos de factores que afectan a la capacidad del Tribunal para concentrar su labor en el procesamiento de los más altos dirigentes de quienes se sospecha que les cabe la mayor responsabilidad respecto de los delitos de la competencia del Tribunal dentro de los plazos establecidos en la estrategia de conclusión. UN 69 - تؤثر أربع فئات من العوامل على قدرة المحكمة على تركيز جهودها على محاكمة أبرز القادة الذين يشتبه في تحمُّلهم المسؤولية العظمى عن الجرائم التي تندرج ضمن الولاية القضائية للمحكمة في غضون المواعيد النهائية لاستراتيجية الإنجاز.
    El mandato del Consejo de Seguridad de que el Tribunal concentre su labor en el procesamiento de los más altos dirigentes de quienes se sospecha que les cabe la mayor responsabilidad por los delitos de competencia del Tribunal implica que los nuevos acusados difícilmente serán candidatos para su remisión a jurisdicciones nacionales con arreglo al artículo 11 bis. UN 86 - وتوجيهات مجلس الأمن التي تقضي بأن تركِّز المحكمة على محاكمة أبرز القادة المسؤولين عن الجرائم التي تندرج ضمن ولايتها القضائية معناها أن الأشخاص الجدد الذين ستصدر لوائح اتهام ضدهم لن يكون من المرجح إحالتهم إلى ولايات قضائية وطنية بموجب القاعدة 11 مكررا.
    En el párrafo 5 de la resolución 1534 (2004) el Consejo de Seguridad instó al Tribunal a que, " al examinar y confirmar nuevos autos de acusación, se cerciore de concentrarlos en el procesamiento de los más altos dirigentes de quienes se sospeche que les cabe la mayor responsabilidad respecto de los delitos de la competencia del Tribunal " . UN 11 - في الفقرة 5 من القرار 1534، دعا مجلس الأمن المحكمة الجنائية " عند استعراض وإقرار أي لوائح اتهام جديدة، أن تكفل أن تتركز لوائح الاتهام هذه على أبرز القادة الذين يشتبه في تحملهم المسؤولية العظمى عن الجرائم التي تندرج ضمن الولاية القضائية " للمحكمة.
    El 6 de abril de 2004 los magistrados enmendaron el artículo 28 a) de las Reglas de Procedimiento y Prueba del Tribunal para cumplir la directiva impartida por el Consejo de Seguridad en la resolución 1534 (2004) de concentrar los autos de acusación en los más altos dirigentes respecto de los cuales hubiese sospechas de caberles la mayor responsabilidad por crímenes de la competencia del Tribunal. UN وفي 6 نيسان/أبريل 2004، قام القضاة بتعديل القاعدة 28 ألف من قواعد الإجراءات والإثبات للمحكمة، امتثالا لتوجيه مجلس الأمن في القرار 1534 (2004)، الذي يدعو إلى أن تركز لوائح اتهام المحكمة على أبرز القادة الذين يشتبه في تحملهم المسؤولية العظمى عن الجرائم التي تدخل ضمن الولاية القضائية للمحكمة.
    5. Insta a cada uno de los Tribunales a que, al examinar y confirmar las acusaciones nuevas, se aseguren de que concentran la labor en el procesamiento de los más altos dirigentes de quienes se sospeche que les cabe la mayor responsabilidad respecto de los delitos que sean de competencia del Tribunal de que se trate, según se establece en la resolución 1503 (2003); UN 5 - يدعو كلا من المحكمتين، عند استعراض وإقرار أية قرارات اتهام جديدة، أن تكفلا أن تتركز قرارات الاتهام هذه على أبرز القادة الذين يُشتبه في تحملهم المسؤولية العظمى عن الجرائم التي تدخل ضمن الولاية القضائية لكل من المحكمتين على النحو المنصوص عليه في القرار 1503 (2003)؛
    5. Insta a cada uno de los Tribunales a que, al examinar y confirmar las acusaciones nuevas, se aseguren de que concentran la labor en el procesamiento de los más altos dirigentes de quienes se sospeche que les cabe la mayor responsabilidad respecto de los delitos que sean de competencia del Tribunal de que se trate, según se establece en la resolución 1503 (2003); UN 5 - يدعو كلا من المحكمتين، عند استعراض وإقرار أية قرارات اتهام جديدة، أن تكفلا أن تتركز قرارات الاتهام هذه على أبرز القادة الذين يُشتبه في تحملهم المسؤولية العظمى عن الجرائم التي تدخل ضمن الولاية القضائية لكل من المحكمتين على النحو المنصوص عليه في القرار 1503 (2003)؛
    Recordando la declaración de la Presidencia del Consejo de Seguridad de 19 de diciembre de 2008 (S/PRST/2008/47) y reafirmando la necesidad de establecer un mecanismo especial para llevar a cabo diversas funciones esenciales de los Tribunales, incluido, tras el cierre de los Tribunales, el procesamiento de los prófugos que sean los más altos dirigentes de quienes se sospeche que les cabe la mayor responsabilidad respecto de los crímenes, UN وإذ يشير إلى بيان رئيس مجلس الأمن المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2008 (S/PRST/2008/47)، وإذ يعيد تأكيد ضرورة إنشاء آلية مخصصة تضطلع بعدد من الوظائف الأساسية المنوطة بالمحكمتين، بما في ذلك محاكمة الهاربين من العدالة الذين هم من بين أبرز القادة الذين يُشتبه في تحملهم المسؤولية العظمى عن الجرائم، عقب إغلاق المحكمتين،
    Recordando la declaración de la Presidencia del Consejo de Seguridad de 19 de diciembre de 2008 (S/PRST/2008/47) y reafirmando la necesidad de establecer un mecanismo especial para llevar a cabo diversas funciones esenciales de los Tribunales, incluido, tras el cierre de los Tribunales, el procesamiento de los prófugos que sean los más altos dirigentes de quienes se sospeche que les cabe la mayor responsabilidad respecto de los crímenes, UN وإذ يشير إلى بيان رئيس مجلس الأمن المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2008 (S/PRST/2008/47)، وإذ يعيد تأكيد ضرورة إنشاء آلية مخصصة تضطلع بعدد من الوظائف الأساسية المنوطة بالمحكمتين، بما في ذلك محاكمة الهاربين من العدالة الذين هم من بين أبرز القادة الذين يُشتبه في تحملهم المسؤولية العظمى عن الجرائم، عقب إغلاق المحكمتين،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more