Sin embargo, Saleh sigue en Abeche y no parece haber ningún intento serio del Gobierno del Chad de arrestarlo. | UN | ومع ذلك يظل صالح في أبشي بدون أن تبذل حكومة تشاد، فيما يبدو، أي محاولة للقبض عليه. |
Fuentes fidedignas indican que no opera en Darfur sino que se ha trasladado al Chad y que su familia reside en la zona de Abeche, en el Chad. | UN | إذ تبين مصادر موثوقة أنه ليس له نشاط في دارفور، ولكنه انتقل إلى تشاد حيث تقيم أسرته في منطقة أبشي في تشاد. |
1) Acuerdo de cesación del fuego firmado en Abeche en agosto de 2003; | UN | ' 1` اتفاق أبشي لوقف إطلاق النار، المبرم في آب/أغسطس 2003؛ |
Además, se crearían una oficina regional en Abéché y una oficina de enlace en Bangui. | UN | كما سيُقام مكتب إقليمي في أبشي ومكتب اتصال في بانغي. |
En Khor Abeche, Shaeria, Muhajeria, Labado, Marla, Shangil Tobaya y Dar al Salam había restricciones a la circulación por tierra y por aire. | UN | فقد فُرضت قيود على الحركة الجوية والبرية القيود في خور أبشي وشعيرية ومهاجرية ولبدو ومارلا وشنقل طوباية ودار السلام. |
La UNAMID ofreció servicios para proteger la integridad física de casi 60.000 personas desplazadas que buscaron refugio en las bases de operaciones de la UNAMID de Saraf Umra, Khor Abeche y Korma, o en sus inmediaciones. | UN | ووفرت العملية المختلطة الحماية المادية إلى ما يقرب من 000 60 من النازحين الذين لجأوا إلى مواقع أفرقة العملية المختلطة في سرف عمرة وخور أبشي وكورما أو إلى أماكن بالقرب منها. |
Ya en agosto de 2003 comenzaron a hacerse gestiones encaminadas a hallar una solución política al conflicto, cuando el Presidente Deby del Chad convocó una reunión entre representantes del Gobierno y grupos rebeldes en Abeche. | UN | 70 - وبدأت الجهود الرامية إلى إيجاد حل سياسي في وقت مبكر يعود إلى آب/أغسطس 2003 عندما عقد الرئيس دبي رئيس تشاد اجتماعا بين ممثلي الحكومة ومجموعتي المتمردين في أبشي. |
Sección de la fuerza de protección en Abeche | UN | سرية المهندسين فصيلة الحماية في أبشي |
En el estudio del caso se resumen los hechos que se produjeron en la aldea de Khor Abeche y sus alrededores (Darfur meridional) el 7 de abril de 2005. | UN | 186 - توجز الدراسة الإفرادية هذه الأحداث التي وقعت في قرية خور أبشي وحولها في جنوب دارفور في 7 نيسان/أبريل 2005. |
Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados - Abeche | UN | مفوضية شؤون اللاجئين بمدينة أبشي |
Aunque no parece que la población civil fuera el objetivo expreso del ataque, más de 40.000 civiles resultaron desplazados en estos enfrentamientos. Más de 15.000 buscaron refugio temporario alrededor de la base de la UNAMID en Khor Abeche, donde la Misión proporcionaba una asistencia reducida. | UN | ولا يبدو أن تلك العمليات استهدفت المدنيين، غير أن 000 40 مدني شُردوا بسبب القتال، وأقام أكثر من 000 15 منهم في ملاجئ مؤقتة حول موقع لفريق بعثة الأمم المتحدة في خور أبشي حيث قدمت لهم البعثة مساعدات محدودة. |
El Gobierno levantó algunas de las restricciones el 27 de diciembre, pero siguió limitando el movimiento del personal de la UNAMID a Shangil Tobaya, Khor Abeche y Shaeria. | UN | ورفعت الحكومة بعض القيود في 27 كانون الأول/ديسمبر، لكنها واصلت تقييد حركة البعثة إلى شنقل طوباية وخور أبشي وشعيرية. |
El personal necesario para estas patrullas hubo de ser reasignado para hacer frente a los enfrentamientos en Khor Abeche, Shangil Tobaya y Shaeria. | UN | غير أنها اضطرت إلى إعادة توجيه القوة البشرية اللازمة لهذه الدوريات للتصدي للقتال الذي دار في خور أبشي وشنقل طوباية وشعيرية. |
El 20 de diciembre, se utilizaron helicópteros tácticos armados para volar a Khor Abeche en el momento de los enfrentamientos. | UN | وفي 20 كانون الأول/ديسمبر، استخدمت طائرات الهليكوبتر التكتيكية المسلحة للوصول جوا إلى خور أبشي وقت الاشتباكات. |
La gran mayoría de las restricciones fue impuesta a las patrullas de la UNAMID que se desplazaban en zonas de operaciones militares en curso o recientemente concluidas, entre ellas Dar al Salam, Khor Abeche, Thabit y Wadi Mura. | UN | وفرضت الغالبية العظمى للقيود على دوريات العملية المختلطة إلى المناطق التي تجري فيها العمليات العسكرية أو التي انتهت فيها مؤخرا، بما في ذلك دار السلام وخور أبشي وثابت ووادي مُرة. |
La mayor parte había sido desplazada de las regiones de Shangil Tobaya, Sortony, Tukumare, Thabit, Wadi Mura, Abu Zerega y Dar al Salam, en Darfur Septentrional, y Khor Abeche y Shaeria en Darfur Meridional. | UN | وقد تشرد معظمهم من مناطق شنقل طوباية وسورتوني وطوكوماري وثابت ووادي مرة وأبو زريغا ودار السلام في شمال دارفور، وخور أبشي وشعيرية في جنوب دارفور. |
Nigeria) Naciones Unidas 13 de julio de 2013 Khor Abeche 8 16 TANZBATT (batallón de la Emboscada a una patrulla de las | UN | كمين نُصب لدورية للأمم المتحدة 13 تموز/يوليه 2013 خور أبشي |
Esas oficinas dependerían de mi Representante Especial por conducto de su Adjunto en Abéché. | UN | وستخضع تلك المكاتب لإشراف ممثلي الخاص عن طريق نائبه في أبشي. |
Los batallones de los sectores y la fuerza de reserva, así como las capacidades necesarias de apoyo logístico, transporte, servicios médicos y aviación, tendrán que estar en Abéché durante la etapa inicial de la transición. | UN | وسيكون من اللازم لكتائب القطاع وقوة احتياطية، إضافة إلى ما يلزم من الدعم اللوجستي، والنقل، والقدرات الطبية وقدرات الطيران، أن توجد بالموقع في أبشي خلال المرحلة المبكرة من العملية الانتقالية. |
La labor de análisis a nivel de toda la Misión que llevaría a cabo el centro mixto se complementaría con un centro de operaciones conjuntas, que se crearía en la oficina regional de Abéché y tendría la misma composición de personal que el centro mixto. | UN | وتكملةً للعمل الذي ستضطلع به الخلية في مجال التحليل على نطاق البعثة، سينشأ في المكتب الإقليمي في أبشي مركز مشترك للعمليات يضم أفرادا من البعثة بنفس التشكيل المتعدد التخصصات المعتمد للخلية. |
Además, puesto que creía en una solución pacífica como elección estratégica, el Gobierno entabló negociaciones con los rebeldes bajo los auspicios del Presidente del Chad, que culminaron con el acuerdo de Abashi en 2003, pero ese acuerdo fue violado posteriormente por los rebeldes. | UN | من ناحية أخرى، قامت الحكومة، إيمانا بالتسوية السلمية كخيار استراتيجي، بادرت بالدخول في مفاوضات مع المتمردين تحت رعاية الرئيس التشادي إدريس دبي أفضت إلى اتفاق أبشي في عام 2003 الذي نقضه المتمردون لاحقا. |