"أبلغت إيران" - Translation from Arabic to Spanish

    • Irán informó al
        
    • Irán comunicó al
        
    • el Irán informó
        
    • Irán informaba al
        
    • Irán ha comunicado al
        
    • Irán ha informado al
        
    • el Irán ha comunicado
        
    En septiembre de 2009 el Irán informó al Organismo de que estaba construyendo la planta de enriquecimiento de combustible de Fordow (FFEP), situada cerca de la ciudad de Qom. UN 14 - في أيلول/سبتمبر 2009، أبلغت إيران الوكالة أنها بصدد إنشاء محطة فوردو لإثراء الوقود، الواقعة بالقرب من مدينة قم.
    En septiembre de 2009, el Irán informó al Organismo de que estaba construyendo la planta de enriquecimiento de combustible de Fordow (FFEP), situada cerca de la ciudad de Qom. UN 15 - في أيلول/سبتمبر 2009، أبلغت إيران الوكالة أنها بصدد إنشاء محطة فوردو لإثراء الوقود، الواقعة بالقرب من مدينة قم.
    El 10 de mayo de 2011, el Irán informó al Organismo de que el reactor había alcanzado la criticidad. UN وفي 10 أيار/مايو 2011، أبلغت إيران الوكالة بأن المفاعل قد وصل مرحلة الحرجية.
    En una carta de fecha 18 de julio de 2006, el Irán comunicó al Organismo que tenía la intención de construir en la UCF una línea de producción de " reserva " para convertir carbonato de uranilo y de amonio en UO2. E.2. Otros asuntos UN وفي رسالة مؤرخة 18 تموز/يوليه 2006، أبلغت إيران الوكالة بأنها تنوي بناء خط معالجة " بديل " في مرفق تحويل اليورانيوم يخصص لتحويل كربونات يورانيل الأمونيوم إلى ثاني أكسيد اليورانيوم.
    En septiembre de 2009, el Irán informó al Organismo de que estaba construyendo la planta de enriquecimiento de combustible de Fordow (FFEP), situada cerca de la ciudad de Qom. UN 20 - في أيلول/سبتمبر 2009، أبلغت إيران الوكالة أنها بصدد إنشاء محطة فوردو لإثراء الوقود، الواقعة بالقرب من مدينة قُم.
    También en 2008, el Irán informó al Organismo de que, antes del período 2002-2004, ya había logrado tecnología de detonadores EBW. UN وفي عام 2008 أيضاً، أبلغت إيران الوكالة أنها قد أنجزت بالفعل، قبل الفترة 2002-2004، تكنولوجيا المفجِّرات المذكورة.
    En septiembre de 2009, el Irán informó al Organismo de que estaba construyendo la planta de enriquecimiento de combustible de Fordow (FFEP), situada cerca de la ciudad de Qom. UN 19 - في أيلول/سبتمبر 2009، أبلغت إيران الوكالة أنها بصدد إنشاء محطة فوردو لإثراء الوقود، الواقعة بالقرب من مدينة قم.
    En una carta de fecha 1 de febrero de 2012, el Irán informó al Organismo de su intención de instalar tres nuevos tipos de centrifugadora, a saber, IR-5, IR-6 e IR-6s, de forma individual en la cascada 2. UN وفي رسالة مؤرخة 1 شباط/فبراير 2012، أبلغت إيران الوكالة بعزمها على تركيب ثلاثة أنواع جديدة من الطاردات المركزية - طراز IR-5 وIR-6 و IR-6s - على أساس فردي ضمن السلسلة التعاقبية 2.
    En septiembre de 2009, el Irán informó al Organismo de que estaba construyendo la planta de enriquecimiento de combustible de Fordow (FFEP), situada cerca de la ciudad de Qom. UN 23 - في أيلول/سبتمبر 2009، أبلغت إيران الوكالة أنها بصدد إنشاء محطة فوردو لإثراء الوقود، الواقعة بالقرب من مدينة قُم.
    Mediante cartas de fechas 9 de agosto de 2010 y 17 de agosto de 2010, el Irán informó al Organismo que había subestimado la cantidad de material nuclear retenida en la instalación y proporcionó una estimación revisada. UN وفـي رسالتيـن مؤرختيــــن 9 آب/أغسطس 2010 و 17 آب/أغسطس 2010، أبلغت إيران الوكالة بأنها كانت قد أبخست تقديرها لكميات المواد النووية المحتجزة داخل المرفق وزوّدت الوكالة بصيغة منقحة من التقدير.
    El 17 de julio de 2010 el Irán informó al Organismo que el 13 de julio de 2010 se comenzaron a introducir en la cascada 6 las colas de la cascada 1. UN وفي 17 تموز/يوليه 2010، أبلغت إيران الوكالة بأن تلقيم مخلفات السلسلـــة التعاقبيــــة 1 داخل السلسلة التعاقبية 6 بدأ في 13 تموز/يوليه 2010.
    En una carta de fecha 9 de agosto de 2010, el Irán informó al Organismo de que comenzaría la transferencia de combustible sin irradiar al edificio de contención del reactor de la central nuclear de Bushehr (BNPP). UN 27 - في رسالة مؤرخة 9 آب/أغسطس 2010، أبلغت إيران الوكالة بأنها ستبدأ نقل الوقود الطازج إلى مبنى احتواء المفاعل في محطة بوشهر للقوى النووية.
    En una carta de fecha 17 de octubre de 2010, el Irán informó al Organismo de que comenzaría la carga del combustible no irradiado en el núcleo del reactor el 25 de octubre de 2010. UN 27 - وفي رسالة مؤرخة 17 تشرين الأول/أكتوبر 2010، أبلغت إيران الوكالة بأنها ستبدأ بتحميل الوقود الطازج داخل قلب المفاعل في 25 تشرين الأول/أكتوبر 2010.
    Durante la VID antes mencionada, el Irán informó al Organismo de que se habían procesado 6,8 kg de uranio empobrecido en forma de UF6 y de que el Irán había producido 113 gramos de uranio en forma de UO2 que cumplía sus especificaciones. UN وفي أثناء عملية التحقق من المعلومات التصميمية المشار إليها آنفاً، أبلغت إيران الوكالة بأنه تمت معالجة 6.8 كلغ من اليورانيوم المستنفد في شكل سادس فلوريد اليورانيوم وأنّ إيران قد أنتجت 113 غرام من اليورانيوم في شكل ثاني أكسيد اليورانيوم الذي وافق مواصفاته.
    El 23 de febrero de 2011, el Irán informó al Organismo que tendría que descargar conjuntos combustibles del núcleo, y el Organismo y el Irán han acordado las medidas de salvaguardias necesarias. UN وفي 23 شباط/فبراير 2011، أبلغت إيران الوكالة بأنها ستضطر إلى تفريغ مجمعات الوقود من قلب المفاعل، واتفقت الوكالة وإيران على التدابير الرقابية الضرورية.
    :: El 18 de enero de 2012, el Irán comunicó al Organismo que se estaba retirando la instalación de I+D de la FFEP. UN :: وفي 18 كانون الثاني/يناير 2012، أبلغت إيران الوكالة بأنها بصدد إزالة " منشأة البحث والتطوير " من محطة فوردو لإثراء الوقود.
    En otra carta de fecha 8 de febrero de 2014, el Irán comunicó al Organismo que había iniciado un proyecto encaminado a la identificación de " zonas candidatas " para nuevas centrales nucleares. UN :: في رسالة أخرى بتاريخ 8 شباط/فبراير 2014، أبلغت إيران الوكالة أنها بادرت بمشروع لتحديد " المناطق المرشحة " لمحطات القوى النووية الجديدة.
    En una carta fechada el 20 de julio de 2011, el Irán informaba al Organismo de que el 23 de octubre de 2011 reiniciaría la producción de UF6 natural con utilización de concentrado de mineral de uranio (UOC) producido en la planta de producción de uranio de Bandar Abbas. UN وفي رسالة مؤرخة 20 تموز/يوليه 2011، أبلغت إيران الوكالة بأنها ستستأنف، في 23 تشرين الأول/أكتوبر 2011، إنتاج سادس فلوريد اليورانيوم الطبيعي، بما ينطوي على استخدام ركازة خام اليورانيوم المنتجة في محطة بندر عباس لإنتاج اليورانيوم.
    El Irán ha comunicado al Organismo que espera poder realizar ensayos al vacío de esta cascada en septiembre de 2006. UN وقد أبلغت إيران الوكالة بأنها تتوقع أن تكون قادرة على تشغيل تلك السلسلة التعاقبية في حالة تفريغ هوائي في أيلول/سبتمبر 2006.
    En una carta de fecha 18 de mayo de 2013, el Irán informó al Organismo de que esos 36 prototipos de conjuntos combustibles se utilizarían en experimentos con miras a " medir algunos parámetros del combustible y parámetros del retículo de agua pesada " . Desde el informe anterior, el Irán ha informado al Organismo de que esos prototipos de conjuntos combustibles han sido cargados en el núcleo del reactor. UN وأبلغت إيران الوكالة في رسالة مؤرخة 18 أيار/مايو 2013 أن هذه النماذج الستة والثلاثين لمجمعات الوقود ستستخدم في تجارب " قياس بعض بارامترات الوقود والبارامترات الشبكية للماء الثقيل " ومنذ صدور التقرير السابق للمدير العام، أبلغت إيران الوكالة أنه تم تلقيم نماذج مجمعات الوقود في قلب المفاعل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more