"أبناء جنوب افريقيا" - Translation from Arabic to Spanish

    • los sudafricanos
        
    • pueblo de Sudáfrica
        
    • sudafricanos y
        
    • sudafricanos a
        
    • de sudafricanos
        
    Alentamos a todos los sudafricanos a dar su pleno apoyo a este avance. UN ونشجع جميع أبناء جنوب افريقيا على تقديم الدعم الكامل لذلك التقدم.
    Nos complace que todos los sudafricanos hayan visto con beneplácito el importante papel desempeñado por las Naciones Unidas en Sudáfrica. UN ويسرنا أن جميع أبناء جنوب افريقيا يرحبون بالدور الهام الذي تقوم به اﻷمم المتحدة في جنوب افريقيا.
    Esperamos que pronto llegue el día en que Sudáfrica sea realmente la patria de todos los sudafricanos, independientemente de su color o pertenencia étnica. UN ونأمل أن تصبح جنوب افريقيا في القريب العاجل وطنا لجميع أبناء جنوب افريقيا بغض النظر عن لونهم أو خلفيتهم العرقية.
    Este es un acontecimiento que todos los sudafricanos aguardan con gran interés. UN وهذا حدث يتطلــع إليه جميع أبناء جنوب افريقيا بتوقعات كبيرة.
    Esta histórica victoria ha sido mérito de todos los sudafricanos y de sus maduros y dedicados dirigentes, tanto negros como blancos. UN ويرجع الفضل في هذا الانتصار التاريخي الى جميع أبناء جنوب افريقيا وقياداتهم الحكيمة المتفانية، سواء من السود أو البيض.
    Instamos a todos los sudafricanos a que pongan el bien del país en su conjunto por encima de los intereses locales. UN ونحث جميع أبناء جنوب افريقيا على تغليب مصلحة البلد ككل على المصالح الجزئية.
    Deseamos a los sudafricanos todo lo mejor en esta empresa crucial. UN ونتمنى الخير لجميع أبناء جنوب افريقيا في هذا المسعى الحاسم.
    Todos los sudafricanos deben poder manifestar personalmente su opinión sobre el porvenir del país, y se les debe alentar a que lo hagan. UN ويجب أن يسمح لجميع أبناء جنوب افريقيا بالاعراب عن آرائهم الفردية فيما يتعلق بمستقبل البلد وأن يشجعوا على ذلك.
    Apoyamos el proceso de cambios democráticos pacíficos en Sudáfrica, algo que consideramos beneficia a todos los sudafricanos. UN إننا نؤيد عملية التغيير الديمقراطي السلمي في جنوب افريقيا، التي نعتقد أنها لصالح جميع أبناء جنوب افريقيا.
    Esta victoria será ciertamente de todos los sudafricanos, pero también será la victoria de toda Africa y del conjunto de la comunidad internacional. UN وهذا سيمثل انتصارا ليس بالنسبة لجميع أبناء جنوب افريقيا فحسب بل بالنسبة لافريقيا كلها وللمجتمع الدولي بأسره.
    Esas estructuras deben trabajar para todos los sudafricanos, con miras a controlar y eventualmente eliminar la violencia. UN وينبغي التأكد من أن هذه الهياكل تعمل لصالح جميع أبناء جنوب افريقيا في رصدها للعنف والقضاء عليه في نهاية المطاف.
    Tal como vemos la situación, nos parece que los principales problemas que enfrentan ahora los sudafricanos están interrelacionados y su solución requiere un enfoque integrado. UN وكما نرى الحالة، فإن المسائل الرئيسية أمام أبناء جنوب افريقيا اليوم مترابطة، وتسويتها تتطلب اتباع نهج متكافل.
    Son la sabiduría y el verdadero patriotismo de los sudafricanos los que han logrado esto. UN إن حكمة أبناء جنوب افريقيا ووطنيتهم الحقة هما اللتان حققتا ذلك.
    La abolición del apartheid por medio de elecciones democráticas en Sudáfrica es una victoria, primero para el proceso democrático, y segundo, para todos los sudafricanos, independientemente de su raza. UN إن إزالة الفصل العنصري من خلال الانتخابات الديمقراطية في جنوب افريقيا هو انتصار أولا للعملية الديمقراطية وثانيا لجميع أبناء جنوب افريقيا بصرف النظر عن العرق.
    Todos los sudafricanos pueden estar orgullosos de estos logros. UN وبإمكان جميع أبناء جنوب افريقيا أن يفخروا بهذه المنجزات.
    La sabiduría de los sudafricanos se refleja en su espíritu de reconciliación. UN إن حكمة أبناء جنوب افريقيا تنعكس في روح التصالح فيما بينهم.
    También es importante destacar que los recursos financieros y humanos que ahora ha reunido la comunidad internacional para ayudar a los sudafricanos en sus primeras elecciones democráticas no son ilimitados. UN ومن المهم أيضا أن نعلم أن الموارد المالية والبشرية التي يقدمها المجتمع الدولي حاليا لمساعدة أبناء جنوب افريقيا في أول انتخابات ديمقراطية كاملة ليست بلا حدود.
    Angola y Mozambique constituyen las nuevas promesas del África Meridional, promoviendo la paz y la conciliación regional como lo han hecho los sudafricanos. UN وأنغولا وموزامبيق أملان جديدان في الجنوب الافريقي، يعززان السلم والمصالحة اﻹقليمية مثلما فعل أبناء جنوب افريقيا.
    SUBPROGRAMA 2. ASISTENCIA EDUCACIONAL, JURIDICA, HUMANITARIA Y DE OTRA INDOLE A los sudafricanos DESFAVORECIDOS UN البرنامج الفرعي ٢ : المساعدة التعليمية والقانونية والانسانية وغيرها من أشكال المساعدة المقدمة للمحرومين من أبناء جنوب افريقيا
    Es esencial que la fe en el poder de las urnas pase a ser parte integrante del pensamiento político de todo el pueblo de Sudáfrica. UN ومن الضروري أن يصبح اﻹيمان بقوة الاقتراع جزءا لا يتجزأ من التفكير السياسي لجميع أبناء جنوب افريقيا.
    Millones de sudafricanos negros carecen de los servicios más básicos. UN فملايين من أبناء جنوب افريقيا السود يفتقرون الى أبسط مرافق الحياة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more