En tercer lugar, había que revitalizar las conversaciones de paz de Abuja. | UN | وقال ثالثا إنه من الضروري إعادة تنشيط محادثات أبوجا للسلام. |
El Sr. Hyman ayudó a la causa del Sr. Taylor durante las prolongadas negociaciones de paz de Abuja. | UN | فقد أيد هايمان قضية تيلور خلال المفاوضات الطويلة على اتفاق أبوجا للسلام. |
:: Participación como observadores en las conversaciones de paz de Abuja entre el Gobierno de Unidad Nacional y los movimientos armados de Darfur | UN | :: المشاركة بصفة مراقبين في محادثات أبوجا للسلام بين حكومة الوحدة الوطنية والحركات المسلحة في دارفور |
Todos los implicados tienen la responsabilidad de encontrar una solución pacífica del conflicto y resulta inaceptable cualquier intento para socavar el proceso de paz de Abuja. | UN | وجميع المشاركين مسؤولون عن إيجاد حل سلمي للصراع، وأية محاولة لتقويض عملية أبوجا للسلام غير مقبولة. |
Participación como observadores en las conversaciones de paz de Abuja entre el Gobierno de Unidad Nacional y los movimientos armados de Darfur | UN | المشاركة بصفة مراقبين في محادثات أبوجا للسلام بين حكومة الوحدة الوطنية والحركات المسلحة في دارفور |
En el curso de la reunión, el Grupo determinó que había tres cuestiones críticas para la paz en Liberia, restablecer la seguridad en Monrovia, reforzar el ECOMOG e instar a las facciones a que se reintegraran al proceso de paz de Abuja. | UN | وقد حدد فريق الاتصال أثناء اجتماعه ثلاث مسائل حيوية بالنسبة إلى السلام في ليبريا، وهي: استعادة اﻷمن في مونروفيا؛ وتعزيز فريق الرصد؛ وتشجيع الفصائل على العودة إلى عملية أبوجا للسلام. |
Cabe esperar que la firma del Acuerdo de paz de Abuja, el 1° de noviembre de 1998, permitirá el rápido retorno de los refugiados a sus países. | UN | واﻷمل معقود على أن يتيح توقيع اتفاق أبوجا للسلام في ١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨ سرعة عودة اللاجئين إلى بلدهم. |
Esa serie de reuniones reveló el firme consenso de que el proceso de paz de Abuja debía seguir siendo el principal foro de las negociaciones y todos los demás procesos debían desempeñar una función de apoyo. | UN | وأظهرت سلسلة الاجتماعات تلك توافقا قويا في الآراء مؤداه أن عملية أبوجا للسلام يجب أن تظل المنتدى الأساسي للمفاوضات، وأن كل العمليات الأخرى ينبغي أن تلعب دورا داعما. |
El Consejo abordó la situación de los derechos humanos en los territorios palestinos ocupados, la intolerancia religiosa, los derechos humanos de los migrantes, el papel de los defensores de derechos humanos y la situación en Darfur tras la firma del Acuerdo de paz de Abuja. | UN | وناقش المجلس حالة حقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية المحتلة، والتعصب الديني، وحقوق الإنسان للمهاجرين، ودور المدافعين عن حقوق الإنسان، والحالة في دارفور بعد توقيع اتفاق أبوجا للسلام. |
ii) Insta a los facilitadores y observadores en las conversaciones de paz de Abuja a que cooperen estrechamente con el equipo de mediación de la Unión Africana y a que intensifiquen sus gestiones con miras a persuadir a las partes sudanesas de llegar a avenencias sobre las cuestiones pendientes; | UN | ' 2` يحث مُيسري ومراقبي محادثات أبوجا للسلام على إقامة تعاون أوثق مع فريق الوساطة التابع للاتحاد الأفريقي وعلى تكثيف جهودهم لإقناع الأطراف السودانيين بالتوصل إلى حلول توفيقية للمسائل المعلقة؛ |
La reciente firma del Acuerdo de paz de Abuja por el Gobierno de Unidad Nacional constituye otro hito y un logro nacional en nuestra ruta hacia la paz en el Sudán. | UN | ويمثل قيام حكومة الوحدة الوطنية مؤخرا بتوقيع اتفاق أبوجا للسلام محطة هامة أخرى وإنجازا وطنيا على الطريق المؤدية إلى السلام في السودان. |
Informó sobre los progresos realizados en la labor del Grupo de Expertos y las deliberaciones del Comité sobre cómo encuadrar la labor del Grupo de Expertos en el nuevo marco creado por la firma del Acuerdo de paz de Abuja. | UN | وأشار إلى التقدم الذي أحرزه فريق الخبراء في عمله وإلى المناقشة الدائرة في اللجنة بشأن كيفية الاضطلاع بعمل الفريق في السياق الجديد الذي نشأ عقب توقيع اتفاق أبوجا للسلام. |
b) Prórroga del Acuerdo de paz de Abuja de agosto de 1995 y examen de su calendario de aplicación; | UN | )ب( تمديد العمل باتفاق أبوجا للسلام المعقود في آب/أغسطس ١٩٩٥ واستعراض الجدول الزمني لتنفيذه؛ |
b) Desempeñe la importante función que le incumbe para asegurar el éxito de las conversaciones de paz de Abuja; | UN | " (ب) الاستمرار في القيام بدوره الهام المتمثل في كفالة اختتام محادثات أبوجا للسلام بنجاح؛ |
De hecho, la cooperación del Gobierno será imprescindible, dado que en la petición del Consejo de Seguridad de que se iniciara la planificación para una posible transición se estipulaba, con gran sentido, que se hiciera en colaboración y estrecha consulta con las partes en las conversaciones de paz de Abuja. | UN | وفي الواقع، سيكون تعاون الحكومة شرطا في هذه العملية، نظرا لأن طلب مجلس الأمن الشروع في التخطيط لإمكانية الانتقال ينص، وهو محق في ذلك تماما، على أن نقوم بذلك بالتعاون والتشاور عن كثب مع أطراف محادثات أبوجا للسلام. |
En su 51ª reunión, celebrada el 15 de mayo de 2006, el Consejo examinó la situación de la aplicación de algunos de los aspectos fundamentales de su decisión de 10 de marzo de 2006, así como la situación en Darfur y la conclusión de las conversaciones de paz de Abuja. | UN | 1 - استعرض المجلس، في جلسته الحادية والخمسين المعقودة في 15 أيار/مايو 2006، حالة تنفيذ بعض الجوانب الرئيسية لقراره المؤرخ 10 آذار/مارس 2006، فضلا عن الحالة في دارفور واختتام محادثات أبوجا للسلام. |
Aunque en el marco de las conversaciones de paz de Abuja y, posteriormente, de la aplicación del Acuerdo de Paz de Darfur se mantuvieron entrevistas con el Gobierno de Unidad Nacional, no se celebraron reuniones del mecanismo conjunto de aplicación con arreglo a lo previsto en un principio | UN | شاركت البعثة في مناقشات جرت مع حكومة الوحدة الوطنية خلال مباحثات أبوجا للسلام وفي مناقشة دارت فيما بعد بشأن تنفيذ اتفاق سلام دارفور. بيد أن اجتماعات آليات التنفيذ المشتركة لم تعقد حسبما كان مقرراً في الأصل |
Se proporcionó orientación en materia de políticas sobre enfoques de recuperación y desarrollo en el Sudán Meridional y los tres sectores en el contexto de reuniones ordinarias con los homólogos del Gobierno, donantes y otros actores en el desarrollo; y en el contexto de la séptima ronda de conversaciones de paz de Abuja dirigida por la Unión Africana | UN | تم تقديم إرشاد بشأن السياسة العامة المتعلقة بالإنعاش والتنمية في جنوب السودان والمناطق الثلاث في إطار اجتماعات منتظمة عقدت مع النظراء الحكوميين والمانحين والأطراف الفاعلة الإنمائية الأخرى؛ وفي إطار الجولة السابعة من محادثات أبوجا للسلام التي تتم برعاية الاتحاد الأفريقي |
Teniendo en cuenta el importante papel de la Unión Africana en el proceso de paz de Abuja y la necesidad de que todas las partes en el conflicto, incluidos los que no son signatarios, se adhieran al Acuerdo de Paz para Darfur, el grupo considera que estos contactos son particularmente importantes. | UN | وإذ يضع فريق الخبراء في الاعتبار الدور الهام للاتحاد الأفريقي في إطار عملية أبوجا للسلام وضرورة قيام جميع أطراف النزاع، بما في ذلك الأطراف غير الموقّعة، بالانضمام إلى اتفاق سلام دارفور وتنفيذه، فإنه يرى أن هذه الاتصالات تتسم بأهمية خاصة. |
El Gobierno sudanés ha desplegado esfuerzos para lograr la paz y la estabilidad en la región, que se han concretado en diversas iniciativas y acuerdos, entre ellos, el primer y segundo acuerdo de Abeche y el Acuerdo de Yamena, que dieron lugar a la firma, en 2006, del Acuerdo de paz de Abuja entre los principales movimientos armados de Darfur. | UN | بذلت الحكومة السودانية عدة مساعي لتحقيق السلام والاستقرار بالإقليم وذلك عبر عدة مبادرات واتفاقات نذكر منها اتفاقية أبشي الأولى والثانية واتفاقية أنجمينا وتوج كل ذلك باتفاق أبوجا للسلام في دارفور في العام 2006 مع كبرى الحركات المسلحة في دارفور. |