Un menor de 15 a 18 años de edad puede casarse con el consentimiento escrito de sus padres o de su tutor. | UN | ويجوز للقاصر الذي يتراوح عمره ما بين 15 و 18 عاما أن يتزوج بموافقة كتابية من أبويه أو ولي أمره. |
Si, en este caso, la voluntad del menor no coincidiere con la de sus padres o tutor, se actuará conforme a los deseos del menor. | UN | وإذا كانت رغبة القاصر في هذه الحالة لا تتفق مع نية أبويه أو وصيه تلبى رغبة القاصر الصريحة. |
Un menor de 15 a 18 años de edad puede casarse con el consentimiento escrito de sus padres o de su tutor. | UN | ويجوز للقاصر الذي يتراوح عمره ما بين 15 و 18 عاما أن يتزوج بموافقة كتابية من أبويه أو ولي أمره. |
Se puede autorizar el trabajo de un menor de 15 años siempre y cuando esté supervisado por sus padres o un tutor, y el trabajo no obstaculice su escolaridad. | UN | ويمكن أن يسمح لطفل يقل عمره عن ٥١ عاماً بأن يعمل شريطة أن يكون تحت اشراف أبويه أو الوصي عليه وأن لا يتعارض عمله مع دراسته. |
La responsabilidad de determinar la edad del recluta incumbe a la parte que lo recluta, no al niño ni a su padre o tutor. | UN | وتقع مسؤولية تحديد سن المجند على كاهل الطرف القائم بالتجنيد، وليس على الطفل أو أبويه أو الوصي عليه. |
a) Confiar al menor a la supervisión de uno de sus progenitores o de ambos o del tutor legal; | UN | (أ) تسليم الحدث إلى أبويه أو إلى أحدهما أو إلى وليه الشرعي. |
- La entrega del menor a una persona responsable: El menor delincuente es entregado a sus padres o a la persona que ejerza su tutela legal o testamentaria. | UN | - التسليم: وذلك بتسليم الحدث إلى أحد أبويه أو إلى من لـه الولاية أو الوصاية عليه. |
Presentación de demandas: los menores de 18 años deben contar con la asistencia de sus padres o tutores en la presentación de demandas judiciales. | UN | :: تقديم الشكاوى: يجب على الطفل الذي لم يتجاوز ثمانية عشر عاماً أن يحضر مع أبويه أو أولياء أمره لتقديم الشكاوى أمام المحكمة؛ |
Debería suponer la plena consulta del niño en todas las fases del proceso, de forma adecuada a su desarrollo evolutivo, y de sus padres o tutores legales. | UN | وينبغي أن يتضمن ذلك التشاور الكامل مع الطفل في جميع المراحل، وفقاً لقدراته المتنامية، ومع أبويه أو أولياء أمره الشرعيين. |
Debería suponer la plena consulta del niño en todas las fases del proceso, de forma adecuada a su desarrollo evolutivo, y de sus padres o tutores legales. | UN | وينبغي أن يتضمن ذلك التشاور الكامل مع الطفل في جميع المراحل، وفقاً لقدراته المتنامية، ومع أبويه أو أولياء أمره الشرعيين. |
1. Quien se lleve, secuestre o detenga indebidamente a un niño o un joven para privar de su custodia a sus padres o tutores legítimos será sancionado con una pena estricta de presidio no superior a cinco años. | UN | 1- أي شخص ينقل أو يختطف أو يحتجز بصورة غير صحيحة طفلاً أو شاباً من أجل حرمان أبويه أو أوصيائه الشرعيين من حضانته يُعاقَب بالحبس المشدد لمدة لا تزيد عن خمس سنوات. |
En consecuencia, no es claro si la ley prohíbe la discriminación sobre la base del idioma, religión, opinión política o de otra índole, origen social, propiedad, discapacidad, nacimiento u otras condiciones del niño o de sus padres o tutores legales. | UN | ولا يتضح بالتالي هل يحظر القانون التمييز على أساس لغة الطفل أو لغة أبويه أو ولي أمره الشرعي أو على أساس دين أي منهم، أو مذهبه سواء السياسي أو غيره، أو أصله الاجتماعي، أو أملاكه، أو عجزه، أو مولده أو أي مركز آخر. |
Un menor no puede entrar en el país si no está acompañado por uno de sus padres o un tutor o un familiar y/o si no lo espera alguien que pueda considerarse responsable de él. | UN | ولا يمكن لقاصر أن يدخل البلد ما لم يكن مصحوبا بأحد أبويه أو بوصي أو قريب و/أو يكون هناك شخص بانتظاره يمكن اعتباره مسؤولا عن الطفل. |
Podrá disponer provisionalmente de todo menor sometido a su competencia entregándole para el cuidado y educación a sus padres o a otra persona o institución que, por sus antecedentes y condiciones, ofrezca garantías morales, previa información sumaria, audiencia de los interesados y dictamen del asesor de menores. | UN | ويمكن أن تتصرف مؤقتا بكل قاصر خاضع لصلاحيتها، فتسلمه، لغايات الحراسة والتربية، إلى أبويه أو إلى شخص آخر أو مؤسسة أخرى يقدمان الضمانات اﻷدبية من جراء سوابقهما وظروفهما، وذلك بعد تحقيق موجز والاستماع إلى اﻷطراف واستطلاع رأي مستشار القصر. |
96. La Gendarmería informó a la Relatora Especial de que, si un menor deseaba presentar una denuncia, debía contar con la autorización de sus padres o tutores y la denuncia debía transmitirse por su intermedio. | UN | 96- وأبلغ الدرك الملكي المقررة الخاصة أن القاصر إذا أراد تقديم شكوى فلا بد لـه من إذن أبويه أو وليّ أمره ولا بد من تقديم الشكوى عن طريقهم. |
- Reniega de la autoridad de sus padres o sus tutores; | UN | - إذا كان مارقاً من سلطة أبويه أو وصيه؛ |
Además, en el caso específico de los niños separados de sus padres o de sus familiares en el contexto de los conflictos armados, su apropiación, con diferentes objetivos, se considera a menudo como una consecuencia normal del conflicto armado o, en todo caso, como inherente a él. | UN | وعلاوة على ذلك، وعندما يكون الطفل منفصلاً، تحديداً، عن أبويه أو أقاربه في سياق الصراعات المسلحة، فإن الاستحواذ على الطفل، لاستخدامه في شتى الأغراض، كثيراً ما يُعدّ نتيجة طبيعية من نتائج الصراع المسلح أو، على أية حال، أمراً لازماً من لوازمه. |
30. Las declaraciones de ausencia por desaparición forzada son especialmente importantes en los casos en que los niños se convierten en víctimas a causa de la desaparición de uno de sus padres o de ambos progenitores. | UN | 30- إنّ " الإعلان عن غياب شخص مّا بسبب الاختفاء القسري " هو أمر ذو أهمية خاصة في الحالات التي يقع فيها الطفل ضحية بسبب الاختفاء القسري الذي يطال أحد أبويه أو كليهما. |
Sin embargo, esas circunstancias solamente pueden admitirse como último recurso y solo para las personas que han tomado parte activa en los trabajos para encontrar al niño desaparecido o a su padre o madre con vida. | UN | ومع ذلك فإن الظروف المخففة قد لا يلجأ إليها إلاّ كملاذ أخير وبالنسبة فقط إلى من يضطلعون بدور فعال في العثور على الطفل المختفي أو على أبويه أو أحدهما حيَّاً. |
a) Confiar al menor a la supervisión de uno de sus progenitores o de ambos o del tutor legal; | UN | (أ) تسليم الحدث إلى أبويه أو إلى أحدهما أو إلى وليه الشرعي؛ |
1) uno o ambos progenitores; | UN | ١- أبويه أو أحدهما؛ |