Excmo. Sr. Abuzed Omar Dorda, Jefe de la Delegación de la Jamahiriya Árabe | UN | سعادة السيد أبو زيد عمر دوردا، رئيس وفد الجماهيرية العربية الليبية. |
Excmo. Sr. Abuzed Omar Dorda, Jefe de la Delegación de la Jamahiriya Árabe | UN | سعادة السيد أبو زيد عمر دوردا، رئيس وفد الجماهيرية العربية الليبية. |
El profesor Abu Zeid fue al parecer declarado apóstata por el tribunal y obligado a divorciarse de su esposa. | UN | وأعلنت المحكمة أن اﻷستاذ أبو زيد يعد مرتدا وينبغي تطليق زوجته. |
Cuando Mohsen Saeed Abu Zeid presentó una denuncia en la comisaría de policía de Wayli, presuntamente le amenazaron con detenerlo como represalia. | UN | وعندما قدم محسن سعيد أبو زيد شكوى في مركز شرطة الوايلي، ادﱡعي أنه هدد بالاحتجاز على سبيل الانتقام. |
58. A ' ilah Abu Zayd Omar Dordah | UN | الهادي أحمد دعفوس عائلة أبو زيد عمر دورده |
Según Karen AbuZayd, Comisionada General del OOPS: | UN | واستنادا إلى أقوال كارين أبو زيد المفوضة العامة للأونروا: |
Excelentísimo Señor Abuzed Omar Dorda, Jefe de la delegación de la Jamahiriya Árabe Libia. | UN | سعادة السيد أبو زيد عمر دورده، رئيس وفد الجماهيرية العربية الليبية. |
Excelentísimo Señor Abuzed Omar Dorda, Jefe de la delegación de la Jamahiriya Árabe Libia. | UN | سعادة السيد أبو زيد عمر دوردة، الجماهيرية العربية الليبية. |
Excelentísimo Señor Abuzed Omar Dorda, Jefe de la delegación de la Jamahiriya Árabe Libia. | UN | سعادة السيد أبو زيد عمر دورده، الجماهيرية العربية الليبية. |
Excelentísimo Señor Abuzed Omar Dorda, jefe de la delegación de la Jamahiriya Árabe Libia | UN | سعادة السيد أبو زيد عمر دورده، رئيس وفد الجماهيرية العربية الليبية |
El Presidente interino (interpretación del inglés): Tiene ahora la palabra el Jefe de la delegación de la Jamahiriya Árabe Libia, Excmo. Sr. Abuzed Omar Dorda. | UN | الرئيس بالنيابة )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أعطي الكلمة اﻵن لسعادة السيد أبو زيد عمر دورده رئيس وفد الجماهيرية العربية الليبية. |
Esta misma mañana, las fuerzas de ocupación israelíes han matado a dos niños palestinos de 15 años, Ra ' ed Ziyad Abu Zeid y Sulieman Al-Abed Abu Fuol, que se dirigían andando al colegio en Beit Lahiya cuando fueron alcanzados por proyectiles de tanque. | UN | وصباح هذا اليوم بالذات، قتلت قوات الاحتلال الإسرائيلي فتيين فلسطينيين كانا في الخامسة عشرة، وهما رائد زياد أبو زيد وسليمان العبد أبو فول، إذ أنهما أصيبا بقصف مدفعي حينما كانا في طريقهما إلى مدرستهما الواقعة في بيت لاهيا. |
La comunidad de los Ansar al Sunna también fue blanco de un atentado, perpetrado en febrero de 1994 por tres individuos en la mezquita principal de Al Thawra durante la oración, y dirigido contra el jefe religioso el jeque Abu Zeid. | UN | ١١٩ - وفي شباط/فبراير ١٩٩٤، كانت طائفة أنصار السُنة أيضا هدفا لاعتداء قام به ثلاثة أشخاص في مسجد " الثورة " الرئيسي أثناء الصلاة واستهدف الزعيم الديني شيخ أبو زيد. |
El profesor Abu Zeid fue al parecer declarado apóstata por el tribunal y obligado a divorciarse de su esposa (véase E/CN.4/1996/95). | UN | وأعلنت المحكمة أن اﻷستاذ أبو زيد يعد مرتدا يتعين التفريق بينه وبين زوجته )انظر الوثيقة E/CN.4/1996/95(. |
Here, I should like to mention that it was inhuman conditions of imprisonment like these that led to the death, in 2005, of Syrian prisoner Hayil Abu Zayd. | UN | وإنني أود أن أذكر هنا أن مثل هذه الظروف من الاعتقال اللاإنساني أدت إلى وفاة الأسير السوري هايل أبو زيد عام 2005. |
:: Hijos de Ali Al-Sabbagh - hijos de Sulayman Abu Zayd - Faris Abu Zayd | UN | - أبناء علي الصباغ - أبناء سليمان أبو زيد - فارس أبو زيد. |
Este grupo estaba enfrente de la casa de los Al-Sayyid, al otro lado de la carretera, al lado de la pastelería Abu Zayd. | UN | وقد كانت هذه المجموعة متواجدة أمام منـزل آل السيد إلى الجانب الآخر من الطريق، جانب حلويات أبو زيد. |
El Secretario General nombró a la Sra. Karen Koning AbuZayd nueva Comisionada General por un mandato de tres años que comenzó el 28 de junio de 2005. | UN | وقد عيّن الأمين العام كارين كوننغ أبو زيد مفوضة عامة جديدة لفترة ولاية مدتها ثلاث سنوات بدءا من 28 حزيران/يونيه 2005. |
También expresamos nuestros buenos deseos a la Comisionada General saliente, Sra. Karen AbuZayd, que ha contribuido incansablemente a esta noble causa durante el ejercicio de su mandato. | UN | ونعرب أيضا عن أطيب تمنياتنا للمفوضة العامة المنتهية ولايتها، السيدة كارين أبو زيد التي أسهمت بلا كلل في هذه القضية الجديرة بذلك أثناء فترة ولايتها. |
Tengo el honor de adjuntarle el texto de una carta que le dirige el Sr. Abuzid Omar Dorda, Representante Permanente de la Jamahiriya Árabe Libia ante las Naciones Unidas, relativa a la actitud del Consejo de Seguridad durante la decimosexta sesión consagrada al examen de las sanciones impuestas a la Jamahiriya. | UN | أتشرف بأن أرفق طيه الرسالة الموجهة لسعادتكم من اﻷخ أبو زيد عمر دوردة المندوب الدائم للجماهيرية العربية الليبية حول موقف مجلس اﻷمن خلال الدورة السادسة عشرة لمراجعة العقوبات المفروضة على الجماهيرية. |
Asimismo, han disparado contra Mohammad Mountasser Abu Zaid, de 19 años de edad, que ha resultado herido de gravedad, y después lo detuvieron y trasladaron a un lugar desconocido. | UN | وأطلقت النار على محمد منتصر أبو زيد البالغ من العمر 19 عاما متسببة له في إصابة خطيرة ثم ألقت عليه القبض واقتادته إلى وجهة مجهولة. |
La última instancia judicial que conoció del asunto del profesor Abou Zeid anuló el arresto efectuado con anterioridad, en virtud del cual el profesor debía separarse de su esposa. | UN | وقد ألغت الهيئة القضائية اﻷخيرة التي عرضت عليها قضية أبو زيد الحكم الصادر من قبل والقاضي بفصله عن زوجته. |
41. El Sr. Bouzid pregunta si los tribunales moldovos han examinado casos relacionados con el tráfico de armas. | UN | 41- السيد أبو زيد: تساءل إذا كانت المحاكم المولدوفية تنظر في قضايا الاتجار بالأسلحة. |
Sr. Mahmoud Abu-Zeid Ministro de Irrigación y Recursos Hídricos de la República Árabe de Egipto | UN | السيد محمود أبو زيد وزير الري والموارد المائية بجمهورية مصر العربية |
- Eyad Mohammed Suleiman Abu Zayed, de 25 años, de la aldea de al-Zawaida, que murió tras ser alcanzado por dos disparos de bala en el tórax y en el cuello; | UN | - إياد محد أبو زيد (25 عاماً) من بلد الزوايدة، وقد أُطلقت عليه رصاصتان حيتان في صدره ورقبته؛ |