Además, hemos publicado un “Libro Blanco” sobre la reforma del aparato estatal, que también se ha publicado en inglés. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، نشرنا كتابا أبيض عن إصلاح جهاز الدولة، وهو كتاب أصدر أيضا بالانكليزية. |
Durante su carrera en el Departamento de Relaciones Exteriores, fue autor de un libro blanco sobre Federalism and International Relations, y autor principal de un segundo libro blanco sobre Federalism and International Conferences on Education. | UN | وفي أثناء عمله في إدارة الشؤون الخارجية ألف كتاباً أبيض عن الفيدرالية والعلاقات الدولية وكان المؤلف الرئيسي لكتاب أبيض آخر عنوانه الفيدرالية والمؤتمرات الدولية للتعليم. |
A petición del ACNUDH, la UNAMSIL asignó un Oficial de Derechos Humanos para que apoye al Gobierno en la preparación de un libro blanco sobre el informe de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación. | UN | وبناء على طلب المفوضية السامية لحقوق الإنسان، قامت بعثة الأمم المتحدة في سيراليون بتعيين موظف في مجال حقوق الإنسان لدعم الحكومة في إعداد كتاب أبيض عن تقرير لجنة الكشف عن الحقيقة والمصالحة. |
En su calidad de Estado miembro del Consejo de Europa, Hungría participa también en la redacción de un libro blanco sobre políticas integradas para la gestión de la diversidad cultural mediante el diálogo intercultural y la prevención de conflictos. | UN | وتشارك هنغاريا أيضا، بصفتها دولة عضوا في مجلس أوروبا، في صياغة كتاب أبيض عن السياسات المتكاملة لإدارة التنوع الثقافي من خلال الحوار بين الثقافات ومنع الصراعات. |
Los Estados deberían contemplar la publicación de un informe nacional o un documento oficial sobre la situación de las mujeres pertenecientes a minorías. | UN | وينبغي للدول أن تنظر في إصدار تقرير أو كتاب أبيض عن وضع نساء الأقليات. |
El Gobierno va a dar cima próximamente a un libro blanco sobre esas cuestiones, que se someterá a la consulta de la población, a fin de dar cabida a todos los puntos de vista, antes de tomar una decisión final sobre dichas leyes. | UN | وستستكمل الحكومة عما قريب كتاباً أبيض عن هذه المسائل يُطرح على الجمهور حتى تؤخذ جميع وجهات النظر في الاعتبار قبل اتخاذ قرار نهائي في القوانين المعنية. |
8. Cada uno de los grupos de trabajo preparó un libro blanco sobre un aspecto específico e incluyó en él recomendaciones para la formulación de políticas. | UN | 8- وأعدّ كل فريق عامل كتاباً أبيض عن جانب معين، يشمل التوصيات المتعلقة بالسياسة العامة. |
52. En 2012 se presentó un libro blanco sobre el futuro de la política de vivienda en el que se establecían las principales características de una próxima estrategia nacional de vivienda social. | UN | 52- قُدم في عام 2012 كتاب أبيض عن مستقبل سياسة السكن يعرض أهم خصائص الاستراتيجية الوطنية القادمة للسكن الاجتماعي. |
Recientemente se ha creado una comisión cuyo mandato es velar por el respeto de los derechos de las mujeres como ciudadanas, consumidoras y empleadas y ahora se proyecta publicar un libro blanco sobre la discriminación de género, en colaboración con un jurista del PNUD. | UN | وقد شُكﱢلت مؤخرا لجنة معنية باحترام حقوق المرأة بوصفها مواطنة ومستهلكة وموظفة، كما يُتوخى إعداد كتاب أبيض عن التمييز بناء على نوع الجنس، وذلك بالتعاون مع أحد الفقهاء القانونيين ببرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Las intervenciones del PNUD consistieron en recomendaciones generales, incluido un libro blanco sobre reforma de la seguridad social en Bulgaria y la asistencia destinada a preparar un proyecto de ley sobre cuestiones concretas como la reforma del sistema de pensiones en Belarús. | UN | وشملت أنشطة البرنامج الإنمائي تقديم توصيات شاملة، منها كتاب أبيض عن إصلاح نظام الضمان الاجتماعي في بلغاريا، والمساعدة الهادفة في إعداد مشروع قانون بشأن مسائل محددة من قبيل إصلاح نظام المعاشات التقاعدية في بيلاروس. |
En junio de 1999 el Gobierno presentó al Parlamento un Libro blanco sobre investigación y desarrollo. Este informe fue sometido a debate en febrero de 2000. | UN | وفي حزيران/يونيه 1999، قدمت الحكومة إلى البرلمان " كتابا أبيض " عن البحث والتنمية طُرِح التقرير الذي تضمنه على المناقشة في شباط/فبراير 2000. |
Vietnam, convencido de que el goce universal de los derechos humanos y de las libertades fundamentales depende del diálogo y no de la confrontación, ha entablado un diálogo sobre derechos humanos con una serie de países, y ha publicado un " Libro blanco " sobre religiones, como complemento de su " Libro blanco " sobre derechos humanos. | UN | 60 - وتنخرط فييت نام، وهي مقتنعة بأن تمتع الجميع بحقوق الإنسان والحريات الأساسية يتوقف على الحوار، وليس على المواجهة، في حوار بشأن حقوق الإنسان مع عدد من البلدان وقامت بنشر " كتاب أبيض " عن الأديان بوصف ذلك متابعة ل " كتابها الأبيض " عن حقوق الإنسان. |
69. En 2013 se presentó al Storting un libro blanco sobre violencia doméstica en el que se describían las medidas ya adoptadas, se señalaban los desafíos del futuro y se esbozaban las formas de hacer frente a esos desafíos. | UN | 69- وقُدم إلى البرلمان في عام 2013 كتاب أبيض عن العنف المنزلي يعرض التدابير التي نُفذت بالفعل ويبين التحديات التي تلوح في الأفق ويرسم طرق التغلب عليها. |
En 2011 se publicó un Libro blanco sobre la Educación en Eslovenia, que incluye un análisis del sistema escolar y propone soluciones sistémicas. | UN | وفي عام 2011، نُشر " كتاب أبيض عن التعليم " في سلوفينيا، تضمَّن دراسة تحليلية للنظام المدرسي ومقترحات حلول لمشاكل النظام. |
Libro blanco sobre la Política Social Europea, publicación de la Comisión Europea. Presentada por la Comisión Europea. | UN | White Paper on European Social Policy )كتاب أبيض عن السياسة الاجتماعية اﻷوروبية(، نشرة للجنة اﻷوروبية، قدمتها اللجنة اﻷوروبية. |
En marzo de 1999, el Gobierno del Reino Unido publicó un informe oficial (Libro Blanco) sobre la relación entre el Reino Unido y sus Territorios de Ultramar, titulado " Asociación para el progreso y la prosperidad: Gran Bretaña y los Territorios de Ultramar " . | UN | 12 - وفي آذار/مارس 1999، أصدرت حكومة المملكة المتحدة كتابا أبيض عن العلاقة بين المملكة المتحدة وأقاليمها لما وراء البحار، بعنوان " الشراكة من أجل التقدم والرخاء: بريطانيا وأقاليم ما وراء البحار " . |
Jefa de la división de investigación del Instituto anexo al Ministerio de Justicia, encargada de la publicación de un libro blanco sobre la represión del delito, especialmente mediante actividades internacionales como la adopción de una jurisdicción de alcance mundial, la concertación de tratados de extradición, la promulgación de leyes contra el blanqueo de dinero, etc. | UN | 1992-1993 رئيسة فرع البحوث بالمعهد الملحق بوزارة العدل. اضطلعت بمسؤولية تحرير كتاب أبيض عن مناهضة الجريمة ولا سيما من خلال التعاون الدولي، مثل اعتماد ولاية دولية، وإبرام معاهدات لتسليم المجرمين، وسن قوانين للمعاقبة على جرائم غسيل الأموال وغير ذلك. |
En marzo de 1999, el Gobierno del Reino Unido publicó un informe oficial (Libro Blanco) sobre la relación entre el Reino Unido y sus Territorios de ultramar, titulado " Asociación para el progreso y la prosperidad: Gran Bretaña y los Territorios de ultramar " . | UN | 14 - وفي آذار/مارس 1999، أصدرت حكومة المملكة المتحدة كتابا أبيض عن العلاقة بين المملكة المتحدة وأقاليمها لما وراء البحار، بعنوان " الشراكة من أجل التقدم والرخاء: بريطانيا وأقاليم ما وراء البحار " . |
574. En junio de 2004, el Gobierno encargó un Libro blanco sobre la enseñanza postsecundaria pública a fin de examinar sus problemas, su carácter asequible o su acceso, y de identificar iniciativas que mejoren las perspectivas de empleo de los graduados. | UN | 574- وفي حزيران/يونيه 2004، كلَّفت الحكومة بإصدار كتاب أبيض عن التعليم الحكومي بعد المرحلة الثانوية للنظر في الشواغل المتعلقة بالمرحلة التي تلي التعليم الثانوي، والقدرة على تحمل تكاليفها وإمكانية الوصول إليها وتحديد المبادرات التي تسمح بتحسين فرص العمل للمتخرجين. |
En un informe oficial titulado Defence in Democracy: White Paper on National Defence for the RSA (La defensa en la democracia: informe oficial sobre la defensa nacional de la República de Sudáfrica) se define el nuevo cometido del ejército. | UN | وقد صدر كتاب أبيض عنوانه " الدفاع في الديمقراطية: كتاب أبيض عن الدفاع الوطني لجمهورية جنوب أفريقيا " ، وهو يحدد الدور الجديد للجيش. |
En marzo de 1999, el Gobierno del Reino Unido publicó un informe oficial sobre la relación entre el Reino Unido y sus Territorios de Ultramar, titulado Partnership for Progress and Prosperity: Britain and the Overseas Territories (“Asociación en pro del progreso y la prosperidad; Bretaña y los territorios de ultramar”), en el párrafo 38 infra figura una lista de recomendaciones fundamentales. | UN | ٧ - وفي آذار/ مارس ١٩٩٩، أصدرت حكومة المملكة المتحدة كتابا أبيض عن العلاقة بين المملكة المتحدة وأقاليمها لما وراء البحار، بعنوان " الشراكة من أجل التقدم والرخاء - بريطانيا وأقاليم ما وراء البحار " ويرد الكتاب في مرفق الوثيقة A/AC.109/1991/1؛ وترد توصيات رئيسية في الفقرة ٣٨ أدناه. |