En ese momento, el Sr. Atasoy estaba inculpado por no haber atendido 3 convocatorias para su incorporación al servicio militar, y tenía que defenderse en el tribunal en relación con otras 6 convocatorias: 9 en total. | UN | وآنذاك، وجه الاتهام للسيد أتاسوي بسبب رفضه ثلاث مرات الاستجابة لإشعاره بالتجنيد في الخدمة العسكرية، وتعين عليه الدفاع عن نفسه في المحكمة إزاء ستة إشعارات أخرى بمجموع يصل إلى 9 إشعارات. |
En ese momento, el Sr. Atasoy estaba inculpado por no haber atendido 3 convocatorias para su incorporación al servicio militar, y tenía que defenderse en el tribunal en relación con otras 6 convocatorias: 9 en total. | UN | وآنذاك، وجه الاتهام للسيد أتاسوي بسبب رفضه ثلاث مرات الاستجابة لإشعاره بالتجنيد في الخدمة العسكرية، وتعين عليه الدفاع عن نفسه في المحكمة إزاء ستة إشعارات أخرى بمجموع يصل إلى 9 إشعارات. |
U. Comunicación Nº 1853/2008, Atasoy c. Turquía | UN | شين - البلاغ رقم 1853/2008، أتاسوي ضد تركيا |
Explicó que el Sr. Atasoy no había atendido cierto número de convocatorias para el reclutamiento realizadas en 2008 y en 2010 y, por esta razón, fue convocado ante el Tribunal Penal, en el que se estaban substanciando varias causas penales contra él. | UN | وأوضحت أن السيد أتاسوي لم يستجب لعدد من الإشعارات بالتجنيد في الخدمة العسكرية في عامي 2008 و2010، ولهذا السبب قُدِّم للمحكمة الجنائية حيث لا تزال تُنظر عدة قضايا جنائية مقدمة ضده. |
Ha sido el debate mantenido en el seno del Comité previamente a la adopción del presente caso Atasoy y Sarkut bajo análisis, lo que me ha impulsado a dejar sentada mi posición de manera más ampliada. | UN | وقد استمر النقاش داخل اللجنة في الفترة التي سبقت اتخاذ القرار في قضية أتاسوي وساركوت وهو موضوع هذا التحليل، ودفعني هذا إلى عرض موقفي على نحو أكثر تفصيلاً. |
U. Comunicación Nº 1853/2008, Atasoy c. Turquía | UN | شين - البلاغ رقم 1853/2008، أتاسوي ضد تركيا |
Explicó que el Sr. Atasoy no había atendido cierto número de convocatorias para el reclutamiento realizadas en 2008 y en 2010 y, por esta razón, fue convocado ante el Tribunal Penal, en el que se estaban substanciando varias causas penales contra él. | UN | وأوضحت أن السيد أتاسوي لم يستجب لعدد من الإشعارات بالتجنيد في الخدمة العسكرية في عامي 2008 و2010، ولهذا السبب قُدِّم للمحكمة الجنائية حيث لا تزال تُنظر عدة قضايا جنائية مقدمة ضده. |
Ha sido el debate mantenido en el seno del Comité previamente a la adopción del presente caso Atasoy y Sarkut bajo análisis, lo que me ha impulsado a dejar sentada mi posición de manera más ampliada. | UN | وقد استمر النقاش داخل اللجنة في الفترة التي سبقت اتخاذ القرار في قضية أتاسوي وساركوت وهو موضوع هذا التحليل، ودفعني هذا إلى عرض موقفي على نحو أكثر تفصيلاً. |
De conformidad con las enmiendas legales, el Tribunal decidió anular los fallos anteriores y todas sus consecuencias y condenó al Sr. Atasoy a una multa administrativa de 250 liras turcas en cada uno de los tres casos. | UN | وقررت المحكمة، عملاً بالتعديلات القانونية، شطب الأحكام السابقة وشطب جميع الآثار المترتبة عنها وحكمت على السيد أتاسوي بغرامة إدارية بمبلغ 250 ليرة تركية عن كل واحدة من الحالات الثلاث. |
En el caso Atasoy y Sarkut, el Comité retomó el razonamiento del caso Jeong y concluyó que el derecho a la objeción de conciencia al servicio militar es inherente al derecho a la libertad de pensamiento, de conciencia y de religión. | UN | وفي قضية أتاسوي وساركوت، اتبعت اللجنة المنطق نفسه المستخدم في قضية جيونغ وخلصت إلى أن الحق في الاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية وثيق الصلة بالحق في حرية الفكر والضمير والدين. |
Dr. Cüneyt Atasoy | UN | الدكتور كونايت أتاسوي |
Los cinco puestos están ocupados actualmente por Joseph Bediako Asare (Ghana), Sevil Atasoy (Turquía), Tatyana Borisovna Dmitrieva (Federación de Rusia), Camilo Uribe Granja (Colombia) y Brian Watters (Australia). | UN | ويشغل هذه المناصب الخمسة حاليا جوزيف بيدياكو أساري (غانا) وسيفيل أتاسوي (تركيا) وتاتيانا بوريسوفنا ديميترييفا (الاتحاد الروسي) وكاميلو أوريبي غرانخا (كولومبيا) وبرايِن واتّرز (أستراليا). |
Habiendo concluido el examen de las comunicaciones Nos. 1853/2008 y 1854/2008, presentadas al Comité de Derechos Humanos por Cenk Atasoy y Arda Sarkut, respectivamente, en virtud del Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, | UN | وقد فرغت من النظر في البلاغين رقم 1853/2008 ورقم 1854/2008 اللذين قدمهما إليها كل من جينك أتاسوي وأردا ساركوت، على التوالي، بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، |
Caso de Cenk Atasoy | UN | قضية جينك أتاسوي |
2.1 El Sr. Atasoy es testigo de Jehová. | UN | 2-1 السيد أتاسوي هو من جماعة شهود يهوه. |
Caso de Cenk Atasoy | UN | قضية جينك أتاسوي |
2.1 El Sr. Atasoy es testigo de Jehová. | UN | 2-1 السيد أتاسوي هو من جماعة شهود يهوه. |
Atasoy y Sarkut, Nos 1853-1854/2008 | UN | أتاسوي وساركوت، 1853-1854/2008 |
Sin embargo, como señalé en sendos votos particulares en los asuntos de Atasoy y Sarkut c. Turquía y Jeong y otros c. la República de Corea, la mayoría del Comité empleó un razonamiento poco convincente. | UN | بيد أنه، كما أشرت في الرأيين المنفصلين اللذين أعربت عنهما بشأن قضية " أتاسوي وساركوت ضد تركيا " ، وقضية " جونغ وآخرون ضد جمهورية كوريا " . اعتمدت أغلبية أعضاء اللجنة تعليلاً غير مقنع. |
Ya expuse mi postura, que no ha cambiado, en los asuntos de Atasoy y Sarkut y Jeong y otros, y no la repetiré aquí. | UN | وقد حددتُ موقفي في الرأيْين اللذين أعربتُ عنهما بشأن قضية " أتاسوي وساركوت " وقضية " جيونج وآخرون " ، وهو موقف لم يتغير ولن أكرره هنا. |