"أتباعهم" - Translation from Arabic to Spanish

    • sus seguidores
        
    • sus partidarios
        
    • sus fieles
        
    • sus secuaces
        
    • sus devotos
        
    Esas circunstancias crean un clima de impunidad y contribuyen a estimular las actividades subversivas de sus seguidores. UN هذه الظروف تؤدي إلى ظهور إمكانية اﻹفلات مــن العقاب وتوفر حافــزا إضافيا ﻷنشطة التخريب التي يقوم بها أتباعهم.
    El empleo desproveerá a muchos líderes locales de sus seguidores armados, y los incitará a convertirse en líderes y gestores de la reconstrucción. UN وستحرم العمالة العديد من القادة المحليين من أتباعهم المسلحين، وستحفزهم على أن يصيروا قادة ومديرين لإعادة التعمير.
    Todos los representantes de los manifestantes deben velar por que ninguno de sus seguidores inflame las tensiones sectarias. UN وعلى جميع ممثلي المتظاهرين أن يحرصوا على ألا يؤجج أي من أتباعهم التوتّرات الطائفية.
    El Consejo ve también con agrado los esfuerzos de los dirigentes del Congreso Nacional Africano y el Partido Inkatha de la Libertad por convencer a sus partidarios de que se abstengan de nuevos actos de violencia. UN ويرحب المجلس أيضا بالجهود التي يبذلها قادة المؤتمر الوطني الافريقي وحزب " إنكاثا " للحرية ﻹقناع أتباعهم بتفادي المزيد من العنف.
    Entre las minorías cristianas, la situación de los Testigos de Jehová parece ser la más inquietante, en la medida en que sus fieles son objeto, por una parte, de condenas judiciales que les imponen multas y, sobre todo, penas privativas de libertad, y, por otra, de cierto ostracismo social que puede manifestarse en forma de agresiones físicas y verbales. UN ومن بين اﻷقليات المسيحية، تبعث حالة شهود يهوه على القلق أكثر من غيرها، على ما يبدو، ﻷن أتباعهم يتعرضون، من جهة، إلى اﻹدانة في العدالة وما ينتج عنها من غرامات لا سيما عقوبات الحرمان من الحرية، ومن جهة أخرى، إلى نبذ اجتماعي قد يأخذ أشكال الاعتداء البدني أو اللفظي.
    Ni sus secuaces saben mucho de esto. Open Subtitles حتى أتباعهم لا يعرفون الكثير حول ذلك الأمر
    Algunos nobles y sus seguidores huyeron pero el zar, su esposa y sus hijos fueron encarcelados y fusilados en 1918. Open Subtitles استطاع بعض النبلاء و أتباعهم النجاة بأرواحهم و لكن القيصر و زوجته و أولاده تم سجنهم ثم إعدامهم في عام 1918
    Hemos descubierto por los Antiguos que no ascienden a sus seguidores. Open Subtitles عرفنا من القدماء أنهم لا يرفعون مقام أتباعهم وهل تتوقع منا أن نصدّقك؟
    No estamos completamente seguros de cómo funciona pero por lo que he oído en realidad drenan la energía de sus seguidores. Open Subtitles يستنزفون القوة من أتباعهم لهذا يحتاجون إلى عبّاد
    Nuestra única esperanza de derrotar a sus seguidores es unir nuestras fuerzas y trabajar juntos. Open Subtitles الأمل الوحيد لهزيمة أتباعهم بتوحيد قوانا والعمل معا
    La religión hacía que esos seres fueran benevolentes pero no podían ofrecer a sus seguidores la ascensión porque eso significaría que tendrían que compartir su poder. Open Subtitles قال الدين بأن هذه الكائنات خيرة، لكنهم لا يستطيعون أن يعرضوا صعود أتباعهم لأن ذلك يعني انهم يريدون مشاركتهم في السلطة
    Aquí está la anomalía... Tipos como Marshall,Herff, Applewhite y Jim Jones, convencieron a sus seguidores para cometer una suicidio colectivo. Open Subtitles رجل مثل " مارشل هيرث " آبلوايت " و جيم جونز " يقنعون أتباعهم بالقيام بإنتحار جماعي
    Luego, el código es copiado a otros perfiles y se contagia a sus seguidores y así sucesivamente Open Subtitles ثم هذا البرنامج يُنسخ الى ملفاتهم الشخصية وينتشر إلى أتباعهم وهكذا دواليك
    Tales hostilidades entre fuerzas de facciones locales han sembrado la discordia y la desconfianza en el Consejo de Estado entre los dirigentes de las facciones y han provocado un aumento de la tensión en Monrovia, donde residen éstos y algunos de sus seguidores. UN وقد خلقت مثل هذه اﻷعمال العدائية بين قوات الفصائل المحلية خلافا وعدم ثقة بين زعماء الفصائل في مجلس الدولة وزادت التوتر في مونروفيا، حيث يقيم الزعماء وبعض أتباعهم.
    Al poner al descubierto las consecuencias del odio por motivos étnicos y religiosos, los enjuiciamientos celebrados por el Tribunal han demostrado la perversidad de los que edifican su poder instigando a sus seguidores a que practiquen esos tipos de odio. UN وقد أظهرت المحاكمات التي أجرتها المحكمة، بكشفها عن عواقب الكراهية العرقية والدينية، عن الدوافع الأثيمة لأولئك الذين استمدوا سلطتهم من تشجيع أتباعهم على اعتناق تلك الكراهية.
    Los dirigentes políticos también deberían promover el espíritu de Yamoussoukro entre sus seguidores y asegurarse de que todas las partes, incluidos los medios de comunicación, se abstengan de incitar al odio y la violencia y contribuyan positivamente al proceso de paz y reconciliación nacional. UN وينبغي للقادة السياسيين أيضا إشاعة روح ياموسوكرو بين أتباعهم وكفالة كف جميع الجهات، بما فيها وسائط الإعلام، عن التحريض على الكراهية والعنف والمساهمة الإيجابية في عملية السلام والمصالحة الوطنية.
    Pese a las amenazas anteriores de desatar una nueva ola de violencia contra el personal y los bienes de las Naciones Unidas, los dirigentes de los Jóvenes Patriotas exhortaron a sus seguidores a no reaccionar. UN وخلافا للتهديدات السابقة بشن موجة جديدة من العنف ضد موظفي الأمم المتحدة وممتلكاتها، فإن قادة الوطنيين الفتيان طلبوا من أتباعهم عدم القيام برد فعل.
    El Consejo ve también con agrado los esfuerzos de los dirigentes del Congreso Nacional Africano y el Partido Inkatha de la Libertad por convencer a sus partidarios de que se abstengan de nuevos actos de violencia. UN ويرحب المجلس أيضا بالجهود التي يبذلها قادة المؤتمر الوطني الافريقي وحزب " إنكاثا " للحرية ﻹقناع أتباعهم بتفادي المزيد من العنف.
    De este modo, las autoridades iraquíes enviaron un gran número de sus partidarios a la frontera con Kuwait, poniendo a su disposición un campamento inmenso con miles de tiendas de campaña, cerca de la zona de separación creada por las Naciones Unidas después de la derrota de las fuerzas iraquíes en la guerra por la liberación de Kuwait. Este campamento estaba perfectamente equipado y sus ocupantes habían sido transportados al lugar a millares. UN فقد دفعت السلطات العراقية بأعداد ضخمة من أتباعها وعملائها باتجاه الحدود العراقية الكويتية، حيث أقامت لهم معسكرا ضخما مجهزا بآلاف الخيام التي نصبها أتباعهم على مشارف المنطقة العازلة التي أقامتها اﻷمم المتحدة على الحدود بعد هزيمة قواته العسكرية في حرب تحرير الكويت وزود هذا المخيم بتجهيزات ضخمة ووفر لهذه الحشود وسائل نقل عديدة دفعت بآلاف منهم إلى هذا المخيم.
    :: Las autoridades religiosas de todas las confesiones, cristianas y musulmanas, prometieron llevar a cabo actividades de sensibilización entre sus fieles con el fin de erradicar el moletry practicado con niños; UN وعدت السلطات الدينية بجميع عقائدها، الإسلامية والمسيحية، بالقيام بأعمال توعية في أماكن تواجد أتباعهم من أجل القضاء على الموليتري الذي يمارس على الأطفال؛
    - ¿Ni sus secuaces lo saben? Open Subtitles حتى أتباعهم لا يعرفون مكانهم؟
    Estos ofrecen a sus devotos cuatro cosas: Open Subtitles الطوائف تقديم أتباعهم أربع جوائز الأساسية -

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more