Son el tipo de preguntas que me dan confianza de que la persona con quien hablo realmente entiende mis intereses y quiere conocerme. | TED | هذه هي أنواع الأسئلة التي جعلتني أشعرُ بالثقة وأن الشخص الذي أتحدثُ إليه يعلمُ مصلحتي تمامًا ويرغبُ في التعرف عليَ. |
hablo de un milímetro por cada millón de años, capa tras capa. | Open Subtitles | أتحدثُ عن مليمتر واحد في المليون سنة طبقةً فوق طبقة |
En este momento, mientras les hablo, es posible que ya hayan entrado en un trance inducido por mí. | Open Subtitles | الأن ، بينما أتحدثُ إليكم من الممكن أن تكونوا قد دخلتم مُسبقاً إلى غفوتي بواسطتي |
Quiero ver a ver si lo puedes encontrar para hablar con él. | Open Subtitles | ، أريدُ أن أعلم لو بأستطاعتِكَ أيجادهُ لكي أتحدثُ معهُ |
Después de eso, y-yo hablaba mucho más solo con mi madre. | Open Subtitles | و بعدها، كنتُ أتحدثُ مع أمّي فحسب تقريباً |
Como te dije, Estoy hablando con la gente acerca de Sam Hughes. | Open Subtitles | انظُر، كما أخبَرتُك. أنا أتحدثُ معَ الناس حَولَ سام هيوز |
Sí, la gente dice que hablo mucho. Tú no hablas mucho, ¿eh? | Open Subtitles | اجل، يقول الناس أنني أتحدثُ كثيرًا أنت لا تتحدثُ كثيرًا؟ |
Por ejemplo, todos los días hablo con mis padres por Skype, que viven a miles de kilómetros. | TED | على سبيل المثال، أتحدثُ مع والديّ من خلال السكايب يومياً، الذين يعيشان على بعد آلاف الأميال. |
Es genial que los hombres me sigan cuando hablo de cosas de chicos y me atengo a las normas de género. | TED | إنه لرائع حقًا أن يتبعني الرجال عندما أتحدثُ عن أمور الرجال وأمتثلُ إلى معايير نوع الجنس. |
¿Hablo en otro idioma o tienes mala memoria? | Open Subtitles | هل أتحدثُ بلغةٍ أجنبيةٍ أَمْ أنَّ ذَاكِرَتَكَ بحاجة لبعضِ الإنعاش ؟ |
Entonces no tienes la más puta idea de lo que hablo. | Open Subtitles | حسناً، إذاً ليسَ لديكَ فِكرَة عما أتحدثُ عَنه |
Y no hablo solamente de desactivar bombas o de robar diamantes. | Open Subtitles | ولا أتحدثُ عن تعطيل القنبلة أو سرقة الألماسة |
No tengo que hacer nada, ¿me miras cuando hablo contigo? | Open Subtitles | ـ علي بماذا ؟ هل لكِ أن تنظري إلي وأنا أتحدثُ إليكِ ؟ |
Cuando hablo contigo, siento que la engaño. Lo siento. | Open Subtitles | عندما أتحدثُ إليكِ ، أشعر كأني أخونها لذا أنا آسف |
Entonces tú hablarás con su esposa mientras yo hablo con él. | Open Subtitles | إذاً أنتِ ستتحدثين مع زوجته بينما أتحدثُ أنا معه |
La gente de tu edad no tendrá ni idea de quién hablo. | Open Subtitles | ، وليس جميع الأشخاص الذينٌ بنفسُ عمرِكٌ سيعرفوا ما الذي أتحدثُ عنه |
No lo tomes personal. hablo en general. | Open Subtitles | لا تأخذ الأمور بطابع شخصيّ أنني أتحدثُ بشكل عامّ |
¡No sabes qué ganas tengo de ya no tener que hablar con él! | Open Subtitles | يا إلهي، لا أستطيع الانتظار حتى لنّ أتحدثُ معهُ بعد الأن |
- Papá, ¿puedo hablar con él, por favor? | Open Subtitles | ؟ أبي .. أيمكننى ان أتحدثُ إليه لدقيقتين فقط .. |
No, lo veía una vez al año y hablaba con él mayormente por teléfono. | Open Subtitles | كلا ، أنا أراهُ مرةً كلّ عام و أتحدثُ معه في الأغلب عبر الهاتف |
Sabes de lo que Estoy hablando y va a tener que terminar. | Open Subtitles | أتفاق؟ تعلمين مالذي أتحدثُ بشأنه وهذا الأمر يجب أن يتوقف |
hable con el juez, porque yo no hablaré más con usted. | Open Subtitles | تحدثي إلى القاضي، لأنني لنّ أتحدثُ إليكِ بعد الآن |
No me refiero a huir, sino a irnos con dignidad. | Open Subtitles | أنا لا أتحدثُ عن الهروب أتحدث عن إيجاد مخرجاً |
De acuerdo, hablaré con él, pero solo para negociar que nos saque de este atolladero. | Open Subtitles | حسناً ، سوف أتحدثُ معه لكن فقط للتفاوض بشأن الخروج من هذه الكارثة |