"أتخلص من" - Translation from Arabic to Spanish

    • deshacerme de
        
    • deshaga de
        
    • librarme de
        
    • deshago de
        
    • Deshaciéndome de
        
    • desharé de
        
    • me libre de
        
    • salir de
        
    • deshiciera de
        
    • me deshaga del
        
    • libre de mi
        
    Mientras Doc intentaba proteger su Rey, yo intentaba deshacerme de su Reina. Open Subtitles بينما حاول دوك حماية ملكه حاولت أن أتخلص من ملكته
    Y aún así no podía deshacerme de ese inventario lo suficientemente rápido, hombre. Open Subtitles ومازال لا يُمكنني أن أتخلص من هذه البضاعة بسرعة، يا رجل.
    Quiero deshacerme de mi habilidad si es que puedo. Open Subtitles و إذا عرفتُ طريقة تجعلني أتخلص من هذه القدرة فسوف أفعلها
    Disculpe, ¿quiere que me deshaga de la historia gay? Open Subtitles آسف , هل تريدني أن أتخلص من خطوط قصة الشواذ ؟
    Lo he hecho para librarme de esos que no me entenderían y no quieren ni intentarlo. Open Subtitles أنا تعمدت ذلك حتى أتخلص من أولئك الناس الذين.. لايفهمونني ولايريدون حتى المحاولة
    Así de sencillo .Si no me deshago de la energía, moriré TED هذا هو ، و إذا لم أتخلص من الطاقة, سوف أموت.
    Solo estoy Deshaciéndome de viejos archivos escolares. Open Subtitles بل أتخلص من بعض ملفات المدرسة القديمة وحسب
    Perdón Milady Sólo tardaré un momento en deshacerme de ese villano buscarruidos Open Subtitles إغفري لي، يا سيدتي سأتأخرلثوانـي... حتى أتخلص من هذا الصعلوك
    Quiero deshacerme de este peso muerto e ir en el rayo de transporte hasta la zona de juego. Open Subtitles أريد أن أتخلص من هذا الوزن المميت واللحاق بشعاع نقل إلى ساحة اللعب
    Te veré fuera, tengo que deshacerme de este tipo. Open Subtitles هيه، قابلُني بالخارج أنا سوف أتخلص من هذا الرجلِ
    Déjame deshacerme de este maldito auto y salir de este desierto. Open Subtitles دعني أتخلص من هذه السيارة اللعينة ومن هذه الصحراء الموحشة
    Debo deshacerme de mi nombre de bandido. Ya no sirve más. Open Subtitles أنا سوف أتخلص من أسمى الاجرامى أنه ليس له فائدة الآن
    Lo que debería hacer es deshacerme de las dos. Open Subtitles أتعرفان ما الذي عليّ فعله؟ علي أن أتخلص من كلاكما.أحرقكما
    Además quería deshacerme de esos huevos. Open Subtitles بالأضافة , كان علي أن أتخلص من هذا البيض
    Tengo que deshacerme de todo indicio de la familia, incluyéndolos a Uds. Open Subtitles علي ان أتخلص من أي دليل على عائلتي, بما فيهم أنتم
    Quizás debería deshacerme de la silla y tenerte a tí para llevarme a todos lados. ¡Street! Open Subtitles ربما أتخلص من الكرسي وأجعلك تحملني لأي مكان
    Más vale que me deshaga de esto también. Open Subtitles . من الأفضل أن أتخلص من هذه إيضاً
    Parte de mi trabajo consiste en librarme de indeseables. Y los hay en cantidad. Open Subtitles جزء من عملى أن أتخلص من الغير مرغوب فيهم، ويوجدالبعض منهم
    ¿Como me deshago de los Power Rangers? ¿Qué? Open Subtitles أنا أحتاج لنصيحتك كيف أتخلص من مغامرون القوة؟
    No quiero estar Deshaciéndome de cuerpos o tener gente encadenada en mi sótano, o tirar a gente en lagos. Open Subtitles أتعلمين, أنا لا أريد أن أتخلص من جثث أولئك الناس ولا أريد أن أقوم بحبس أي شخص في القبو أو أقوم برمي الناس في البحيرة
    Me desharé de la barrera de advertencia y camuflaré el pozo. Open Subtitles سأسحبه لهناك و أتخلص من ذلك المانع التحذيري
    ¡Hagamos el amor, ahora mismo, para que me libre de esta locura! Open Subtitles لنمارس الحب حالاً حتى أتخلص من هذا الجنون
    Vi a la pequeña Nellie venir al mundo, y estoy dispuesta a verla salir de él, si es lo mismo. Open Subtitles رأيت قليلا من المأسى في هذا العالم ويجب أن أتخلص من رؤيتها مرة أخرى، على رأى المثل.
    Cuando me pediste que me deshiciera de los teléfonos que se convirtiera en contrabando así podías controlar el negocio aquí dentro, ¿no accedí? Open Subtitles عندما طلبت مني أن أتخلص من الهواتف, و أحرمّهم حتى تسيطر على التجارة هنا ألم أوافق؟
    "Tendrás que subir un piso más... hasta que me deshaga del policía". Open Subtitles .... يجدر بك صعود طابق آخر حتى أتخلص من الشرطى
    Pero últimamente, me he dado cuenta que soy libre para determinar mi propio destino. Aunque nunca pueda ser libre de mi marca. Open Subtitles لكن مؤخراً ، أدركت أنني حر في إختيار مصيري بنفسي ، حتى لو لم أتخلص من علامتي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more