Mientras Doc intentaba proteger su Rey, yo intentaba deshacerme de su Reina. | Open Subtitles | بينما حاول دوك حماية ملكه حاولت أن أتخلص من ملكته |
Y aún así no podía deshacerme de ese inventario lo suficientemente rápido, hombre. | Open Subtitles | ومازال لا يُمكنني أن أتخلص من هذه البضاعة بسرعة، يا رجل. |
Quiero deshacerme de mi habilidad si es que puedo. | Open Subtitles | و إذا عرفتُ طريقة تجعلني أتخلص من هذه القدرة فسوف أفعلها |
Disculpe, ¿quiere que me deshaga de la historia gay? | Open Subtitles | آسف , هل تريدني أن أتخلص من خطوط قصة الشواذ ؟ |
Lo he hecho para librarme de esos que no me entenderían y no quieren ni intentarlo. | Open Subtitles | أنا تعمدت ذلك حتى أتخلص من أولئك الناس الذين.. لايفهمونني ولايريدون حتى المحاولة |
Así de sencillo .Si no me deshago de la energía, moriré | TED | هذا هو ، و إذا لم أتخلص من الطاقة, سوف أموت. |
Solo estoy Deshaciéndome de viejos archivos escolares. | Open Subtitles | بل أتخلص من بعض ملفات المدرسة القديمة وحسب |
Perdón Milady Sólo tardaré un momento en deshacerme de ese villano buscarruidos | Open Subtitles | إغفري لي، يا سيدتي سأتأخرلثوانـي... حتى أتخلص من هذا الصعلوك |
Quiero deshacerme de este peso muerto e ir en el rayo de transporte hasta la zona de juego. | Open Subtitles | أريد أن أتخلص من هذا الوزن المميت واللحاق بشعاع نقل إلى ساحة اللعب |
Te veré fuera, tengo que deshacerme de este tipo. | Open Subtitles | هيه، قابلُني بالخارج أنا سوف أتخلص من هذا الرجلِ |
Déjame deshacerme de este maldito auto y salir de este desierto. | Open Subtitles | دعني أتخلص من هذه السيارة اللعينة ومن هذه الصحراء الموحشة |
Debo deshacerme de mi nombre de bandido. Ya no sirve más. | Open Subtitles | أنا سوف أتخلص من أسمى الاجرامى أنه ليس له فائدة الآن |
Lo que debería hacer es deshacerme de las dos. | Open Subtitles | أتعرفان ما الذي عليّ فعله؟ علي أن أتخلص من كلاكما.أحرقكما |
Además quería deshacerme de esos huevos. | Open Subtitles | بالأضافة , كان علي أن أتخلص من هذا البيض |
Tengo que deshacerme de todo indicio de la familia, incluyéndolos a Uds. | Open Subtitles | علي ان أتخلص من أي دليل على عائلتي, بما فيهم أنتم |
Quizás debería deshacerme de la silla y tenerte a tí para llevarme a todos lados. ¡Street! | Open Subtitles | ربما أتخلص من الكرسي وأجعلك تحملني لأي مكان |
Más vale que me deshaga de esto también. | Open Subtitles | . من الأفضل أن أتخلص من هذه إيضاً |
Parte de mi trabajo consiste en librarme de indeseables. Y los hay en cantidad. | Open Subtitles | جزء من عملى أن أتخلص من الغير مرغوب فيهم، ويوجدالبعض منهم |
¿Como me deshago de los Power Rangers? ¿Qué? | Open Subtitles | أنا أحتاج لنصيحتك كيف أتخلص من مغامرون القوة؟ |
No quiero estar Deshaciéndome de cuerpos o tener gente encadenada en mi sótano, o tirar a gente en lagos. | Open Subtitles | أتعلمين, أنا لا أريد أن أتخلص من جثث أولئك الناس ولا أريد أن أقوم بحبس أي شخص في القبو أو أقوم برمي الناس في البحيرة |
Me desharé de la barrera de advertencia y camuflaré el pozo. | Open Subtitles | سأسحبه لهناك و أتخلص من ذلك المانع التحذيري |
¡Hagamos el amor, ahora mismo, para que me libre de esta locura! | Open Subtitles | لنمارس الحب حالاً حتى أتخلص من هذا الجنون |
Vi a la pequeña Nellie venir al mundo, y estoy dispuesta a verla salir de él, si es lo mismo. | Open Subtitles | رأيت قليلا من المأسى في هذا العالم ويجب أن أتخلص من رؤيتها مرة أخرى، على رأى المثل. |
Cuando me pediste que me deshiciera de los teléfonos que se convirtiera en contrabando así podías controlar el negocio aquí dentro, ¿no accedí? | Open Subtitles | عندما طلبت مني أن أتخلص من الهواتف, و أحرمّهم حتى تسيطر على التجارة هنا ألم أوافق؟ |
"Tendrás que subir un piso más... hasta que me deshaga del policía". | Open Subtitles | .... يجدر بك صعود طابق آخر حتى أتخلص من الشرطى |
Pero últimamente, me he dado cuenta que soy libre para determinar mi propio destino. Aunque nunca pueda ser libre de mi marca. | Open Subtitles | لكن مؤخراً ، أدركت أنني حر في إختيار مصيري بنفسي ، حتى لو لم أتخلص من علامتي |