"أتخلى عن" - Translation from Arabic to Spanish

    • renunciar
        
    • renuncio
        
    • dejar
        
    • dejaré
        
    • renunciaré
        
    • abandonaré
        
    • renuncie
        
    • abandonar
        
    • renunciaría
        
    • deje
        
    • dejarlo
        
    • renunciado a
        
    • dejado
        
    • dejaría
        
    • renunciando
        
    - Soy un hechicero completo. No voy a renunciar a mis poderes por una mortal. Open Subtitles لقد أخبرتك مسبقاً، أنا ساحراً كاملاً ولن أتخلى عن نصف قوايا لأجل فانية.
    Pero no renuncio a la idea de que nuestras instituciones puedan ser más humanas. TED تذكروا, أنا لا أتخلى عن فكرة أن تكون مؤسساتنا أكثر إنسانية
    Pero sabía que para salir adelante tenía que dejar marchar a la antigua Amy y aprender a aceptar a la nueva. TED ولكني علمت أنني لاجتياز محنتي يجب أن أتخلى عن حياتي القديمة وأن أرتقي بحياتي الجديدة وأتقبلها.
    ¿Quieres casarte conmigo o no? No dejaré mi carrera. Open Subtitles هل تريد الزواج مني أم لا لن أتخلى عن مهنتي
    Pero no renunciaré a la tecnología, porque me ha permitido llevar una gran vida. TED ولكن لن أتخلى عن التكنولوجيا، لأنها أتاحت لي فرصة عيش حياة رائعة.
    No gasten vuestro aliento. No abandonaré la jihad mientras nuestra comunidad News-Commentary وفروا جهدكم. فلن أتخلى عن الجهاد بينما جماعتكم
    Quieres que renuncie a lo único que me hace valioso para el equipo. Open Subtitles أتريدني أن أتخلى عن الشيء الوحيد الذي يجعلني مهماً لبقية الفريق
    Pero como no tenía los medios, tuve que abandonar mis pretensiones artísticas. Open Subtitles فقد أضطررت لأن أتخلى عن طموحاتي الفنية وأصبح هذا هوسي
    Te he dicho que renunciaría a todo por ti una y otra vez, Open Subtitles سبق وأخبرتك أنني أتخلى عن كل شيء من أجلك مجدداً ومجدداً،
    Me estás pidiendo que deje lo único que sé hacer. Open Subtitles أنت تطلب مني أن أتخلى عن الشيء الوحيد الذي أجيده
    Tuve que dejarlo cuando, me divorcié del papá de Jeremy. Fue demasiado difícil. Tuve que conseguir un trabajo. Open Subtitles اظطررت أن أتخلى عن الامر، كان امرا صعبا كان علي أن أحصل على عمل حقيقي
    No voy a mentir, fue difícil renunciar a una parte de mi autonomía. Open Subtitles لن أكذب، لقد كان صعب أن أتخلى عن جزء من استقلاليتي.
    Escucha, yo puedo renunciar a todo e incluso soy capaz de matar a ese monje. Open Subtitles إسمع , قد أتخلى عن أي شيء أنا حتى قادرة على قتل الراهب
    Parecía un juego de todo o nada, en el que debía renunciar a mi antigua identidad para poder ganar o merecer la nueva. TED شعرت بأنها لعبة محصلتها صفر، بحيث أنني يجب أن أتخلى عن هويتي القديمة لأستطيع اكتساب هوية جديدة.
    renuncio a mi trono. Ya no soy el Príncipe de Zamunda. Open Subtitles أتخلى عن عرشي من هذه اللحظة لم أعد أمير زاموندا
    Por la presente renuncio a mis derechos de tutor de mi pupilo... Open Subtitles بموجب هذه الوثيقة أتخلى عن الوصاية على كارل فان بيتهوفين لصالح أمه الطبيعية
    - El alterne apesta .social y económicamente y lo voy a dejar. Open Subtitles أقتصادياً و أجتماعياً و أنا أتخلى عن ذلك
    No dejaré nuestra relación por un empleo. Open Subtitles لن أتخلى عن علاقتنا مقابل العمل
    Y no renunciaré como lo hice con el globo aerostático de interiores. Open Subtitles و أنا لن أتخلى عن حلمي كما فعلت مع منطاد الهواء في الأماكن المغلقة
    Si reconoces qué más lo genera, no abandonaré la idea. Open Subtitles إذا أقررت من أين ينبع أيضاً فربما لن أتخلى عن الفكرة مطلقاً
    ¿Está usted pidiendo que renuncie a mi razonable refrigerio? Open Subtitles أتطلب مني أن أتخلى عن الشراب الذي ينعشني؟
    Sería una locura para mí abandonar esto, porque es lo que habla de mi ser más auténtico". TED سيكون من الحماقة بالنسبة لي أن أتخلى عن هذا إنه يعبر عن ذاتي الحقيقية.
    1300 es lo que sus abogados dijeron pero yo renunciaría a cada centavo si ella me aceptara de regreso. Open Subtitles ،لدي 1.3 مليار دولار هذا ما قاله محاميها لكني يمكنني أن أتخلى عن كل مليم إذا رجعت إلي
    ¿Por qué haces que deje a mi novia y entonces te largas a EEUU? Open Subtitles لماذا جعلتني أتخلى عن عشقيتي ورحلتي للولايات المتحدة؟
    Por supuesto, tuve que dejarlo todo tan pronto como nos casamos. Open Subtitles كان علي أن أتخلى عن هذا كله حالما نتزوج.
    Y uno creería que, después de estar 5 meses acostado yo habría renunciado a toda idea de venqarme. Open Subtitles وقد تعتقد أنه بعد خمسة شهور من النوم على ظهري، سوف أتخلى عن فكرة الثأر.
    He dejado el vegetarianismo para cargarme de hierro contigo. Open Subtitles أنا أتخلى عن نباتيّتي من أجل التزوّد بالحديد معك
    Sinceramente, creo que dejaría de fumar si me lo pidiera. Open Subtitles أنا بصراحة أعتقد أنني سوف أتخلى عن التدخين إذا ما طلب مني
    Para que conste, estoy renunciando a mi derecho legal a permanecer en silencio, y estoy cooperando plenamente con la ley al no resistirse al arresto. Open Subtitles للتسجيل أنا أتخلى .. عن حقي القانوني في ألتزام الصمت و أنا أتعاون كاملة مع القانون عن طريق عدم مقاومتي للأعتقال

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more