¿Te das cuenta que has estado diciéndome eso desde que tenía doce años? | Open Subtitles | أتدرك بأنّك قلت هذا لى منذ أن كنت بعمر 12 سنة؟ |
¿Te das cuenta de que podría haber muerto si nadie la hubiese encontrado? | Open Subtitles | أتدرك أنّها كان يمكن أن تموت لو لم يجدها أحد ؟ |
Te das cuenta el trabajo que hiciste este año? | Open Subtitles | أتدرك العمل الذي قمنا به بهذا الفصل الدراسي؟ |
No sé si Te das cuenta de la importancia de esta operación, Staros. | Open Subtitles | أنا لا أعرف أتدرك أهمية هذه العملية ستاروس. |
¿Sabes cuánto más fácil será para mí tener un compañero con un pase? | Open Subtitles | أتدرك كيف سيكون الأمر أسهل و لديكَ شريك ذو تصريح حرّية؟ |
¿Se da cuenta de que ni siquiera puedo subir a un avión sin identificación? | Open Subtitles | أتدرك أنّي لا يمكنني حتى ركوب طائرة بدون بطاقة مصوّرة؟ |
¿Entiendes qué pasará si te atreves? | Open Subtitles | حسنا ً,تستطيع أن تستمتع الآن أتدرك ماذا سيحدث لو تجرأت؟ |
¿Te das cuenta que esto tomará meses? | Open Subtitles | قد يستغرق هذا شهورا، أتدرك ذلك؟ |
Te das cuenta que tal vez acabamos de cambiar nuestras vidas para siempre? | Open Subtitles | أتدرك أنّ ذلك ربما غيّر حياتنا إلى الأبد؟ |
Te das cuenta que estas vendiendo tus entradas... por el mismo precio que vendieron a Baby Ruth? | Open Subtitles | أتدرك أنك تبيع مقاعدك بنفس السعر تماما الذي باعوا فيه بيب روث |
¡Puto idiota estúpido! ¡Te das cuenta que pudo pasarte! | Open Subtitles | أيها الأبله الأحمق، أتدرك ما كان يمكن أن يحدث لك |
Y tú Te das cuenta que el punto de una metáfora es asustar a la gente para que no haga cosas diciéndoles que algo mucho más temible les sucederá de lo que realmente sucede. | Open Subtitles | أتدرك أن هدف التشبيهات هو إخافة الناس من القيام بأشياء بإخبارهم أنه سيحدث شئ أكثر رعباً مما يفترض حدوثه |
Te das cuenta de que no tengo idea de lo que estás hablando, ¿cierto? | Open Subtitles | أتدرك أني لا أملك أدنى فكرة عما تقول ، صحيح؟ |
¿Te das cuenta de que no hay nada en este apartamento... que sea mío excepto la ropa? | Open Subtitles | أتدرك أنه لا يوجد شئ في هذه الشقة ملكي عدا ملابسي؟ |
¿Te das cuenta de que somos los dos únicos hombres casados de la isla? | Open Subtitles | أتدرك أنّنا الوحيدان المتزوّجان بالجزيرة؟ |
¿Sabes lo que harán los Pon si te pillan con un arma? | Open Subtitles | أتدرك ما سيفعله البيادق بك لو قبضوا عليك تحوز مسدساً؟ |
¿Sabes que no he hecho el amor desde que he llegado a América? | Open Subtitles | أتدرك أنني لم أمارس الجنس منذ قدومنا إلى أميركا؟ |
Se da cuenta de que hay una posibilidad real de que pueda causar un fallo completo del sistema. | Open Subtitles | أتدرك أن هناك إحتمالا كبيرا في أن تتسبب في إنهيار كامل للنظام؟ |
Tal vez tu y yo deberíamos ir por los 5 millones, ¿entiendes lo que digo? | Open Subtitles | لربما ينبغي علي أنا وأنت أن نذهب ونحصل على الخمسة ملايين دولار أتدرك ما أقول؟ |
¿Tienes idea de lo detestable que suena? La ruta de evasión llevó más tiempo del que esperaba, pero no nos siguieron. | Open Subtitles | أتدرك حتى كم يبدو البغيض كما ينطق ؟ طريق مراوغة أخذ أطول من ما توقّعت، لكنّنا لم نتبع. |
¿pero eres consciente de que ese es el tipo que se chivó de ti al gobernador? | Open Subtitles | لكن أتدرك أن هذا هو الشخص الذي وشى بك للحاكم. |