"أترأس" - Translation from Arabic to Spanish

    • presidir
        
    • encabezar
        
    • presidiré
        
    • tomaban la
        
    • encabezo
        
    Desde esa perspectiva, ha sido para mí sumamente gratificante presidir este período de sesiones y contar con la benevolencia y la contribución de todos. UN ومن ذلك المنظور، كان من دواعي سروري البالغ حقا أن أترأس هذه الدورة وأن أتلقى اﻷمنيات الطيبة والمساهمات من الجميع.
    Se trata de otro Grupo de Trabajo cuya Presidencia me ha sido conferida en el día de hoy y que tengo intención de presidir personalmente en todas sus deliberaciones. UN وهذا فريق عامل آخر أسندت رئاسته إليﱠ ابتداء من اليوم، وأنوي أن أترأس مداولاته شخصيا.
    Sr. Presidente: Usted y mis colegas recordarán que ya el primer día de la Asamblea yo tenía la ambición personal de presidir algunos trabajos de la Asamblea. UN سيدي الرئيس، لعلكم والزملاء تذكرون أنه حتى في اليوم اﻷول للجمعية كان طموحي الشخصي أن أترأس بعض مداولات الجمعية.
    Me siento muy honrado de encabezar por primera vez la delegación de Australia en un período de sesiones de la Asamblea General. UN وأشعــر بشــرف كبير إذ أترأس ﻷول مرة الوفد الاسترالي الى دورة من دورات الجمعية العامة.
    Tengo el honor de presidir un Gobierno que ejecuta un plan estratégico que le permitirá al Ecuador conseguir y consolidar un crecimiento económico sostenido. UN من دواعي الاعتزاز إنني أترأس حكومة تنفذ خطة استراتيجية من شأنها تمكين إكوادور من تحقيق وتعزيز النمو الاقتصادي المستدام.
    Es un gran honor para mí presidir la Conferencia de Desarme al iniciar el período de mi nombramiento en Ginebra. UN فإنه لشرف كبير لي أن أترأس مؤتمر نزع السلاح في مستهل فترة تولي وظيفتي في جنيف.
    Distinguidos colegas, ha sido para mí un gran privilegio presidir esta Conferencia. UN الزملاء الأفاضل، لقد كان لي شرف عظيم في أن أترأس أعمال المؤتمر.
    Es para mí un honor y un placer presidir la Asamblea General en su sexagésimo primer período de sesiones. UN إنه لشرف وسعادة لي أن أترأس الدورة الحادية والستين للجمعية العامة للأمم المتحدة.
    Ha sido para mí un honor presidir la Asamblea durante este período de trabajo activo, dinámico y constructivo. UN وكان من دواعي شرفي أن أترأس هذه الفترة النشيطة والبناءة والحافلة بالعمل.
    Me complace presidir el Grupo de alto nivel sobre la sostenibilidad mundial juntamente con el Presidente Zuma de Sudáfrica. UN ويسرني أن أترأس الفريق الرفيع المستوى بشأن الاستدامة العالمية جنبا إلى جنب مع السيد زوما رئيس جنوب أفريقيا.
    Es para mí un honor presidir esta sesión especial del Consejo de Seguridad sobre el Oriente Medio. UN يشرفني أن أترأس هذه الجلسة الخاصة لمجلس الأمن عن الشرق الأوسط.
    Pero creo que el pico llegó en 2008, cuando me pidieron presidir la organización durante tres años. TED لكن أعتقد أن الذروة جاءت في عام 2008 عندما طُلب مني أن أترأس المنظمة لمدة ثلاث سنوات
    Es para mí un gran honor y un privilegio presidir esta sesión especial, cuyo establecimiento fue propuesto inicialmente por mi país, Mongolia, en el primer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme. UN وانه لشرف كبير وامتياز عظيم لي أن أترأس هذه الجلسة الخاصة، التي أقرت أول اﻷمر بناء على اقتراح قدمه بلدي، منغوليا، في تلك الدورة الاستثنائية.
    Es un gran honor para mí presidir una vez más este distinguido Comité al proseguir nuestro examen sustancial de las cuestiones de información que atañen a las Naciones Unidas y de la política y las actividades del Departamento de Información Pública. UN إنه لشرف لي أن أترأس مرة ثانية هذه اللجنة الموقرة في الوقت الذي نواصل فيه استعراضنا الهام لمسائل اﻹعلام المطروحة على اﻷمم المتحدة ولسياسات وأنشطة إدارة شؤون اﻹعلام.
    En mi calidad de representante de Venezuela, tengo el gran honor de presidir el quinto período extraordinario de sesiones del Consejo de Administración del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente. UN إنه لشرف عظيم أن تتاح لي، كمندوب بلدي، فنزويلا، فرصة أن أترأس الدورة الاستثنائية الخامسة لمجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    Al finalizar esta intervención, quisiera señalar que para mi Gobierno y para mi persona ha sido un honor presidir la Comisión de Población y Desarrollo durante este año en que celebramos el décimo aniversario de la Conferencia de El Cairo. UN في الختام، أود أن أقول إنه كان من دواعي الشرف لحكومتي ولي شخصيا أن أترأس لجنة السكان والتنمية هذا العام، الذي نحتفل فيه بالذكرى السنوية العاشرة لمؤتمر القاهرة.
    En tanto que Embajadora ante la Conferencia de Desarme, es para mí un gran placer presidir la Conferencia de Desarme en esta importante fecha, en la que se rinde homenaje al papel esencial que desempeñan las mujeres en el mundo y en nuestras vidas cotidianas. UN وبوصفي سفيرة لدى مؤتمر نزع السلاح، تغمرني سعادة كبيرة أن أترأس المؤتمر في هذا اليوم الذي يكتسي أهمية بالغة، والذي يكرّم دور المرأة المحوري في العالم وفي حياتنا اليومية.
    Como miembro del Parlamento helénico, me honra encabezar la delegación de mi país. UN وبصفتي عضوا في البرلمان اليوناني، أتشرف بأن أترأس وفد بلدي.
    Me siento profundamente honrado de encabezar la delegación de Nueva Zelandia ante la Asamblea General por primera vez. UN ومن دواعي اعتزازي البالغ أن أترأس وفد نيوزيلندا إلى الجمعية العامة للمرة الأولى.
    Yo presidiré este acto, al que asistirá también el Dr. Bruno Palau, en calidad de Vicepresidente y Relator. UN وسوف أترأس هذا الحدث الجانبي، وسيساعدني الدكتور برونو بالاو، كنائب للرئيس ومقرر.
    Tuve el honor de ejercer la presidencia en aquella ocasión, en que por primera vez el Presidente del Banco Mundial, el Director Gerente del Fondo Monetario Internacional (FMI) y el Director General Adjunto de la Organización Mundial del Comercio tomaban la palabra ante la Asamblea General reunida en sesión plenaria. UN وكان من دواعي سروري أن أترأس اجتماعا ألقى فيه لأول مرة كل من رئيس البنك الدولي والمدير العام لصندوق النقد الدولي ونائب المدير العام لمنظمة التجارة العالمية كلمة أمام الجمعية العامة في جلسة عامة.
    encabezo el grupo de crisis de principiantes... el desfile de tangas para el equipo de natación... y el de panzas de cerveza contra la bulimia. Open Subtitles سألقى محاضرة فى مجموعة الأزمات كل يوم اثنين أنا أترأس فريق السباحة وسنذهب معا للمسابقة الكبرى هذا العام

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more