"أتشرف بأن أحيل إليكم طيه" - Translation from Arabic to Spanish

    • tengo el honor de transmitir adjunto el
        
    • tengo el honor de transmitir adjunta
        
    • tengo el honor de transmitirle adjunta
        
    • tengo el honor de transmitirle adjunto
        
    • tengo el honor de adjuntar el
        
    • tengo el honor de remitirle adjunto el
        
    • tengo el honor de transmitirle adjuntas
        
    • tengo el honor de transmitirle el
        
    • tengo el honor de remitir adjunta
        
    • tengo el honor de transmitirle una
        
    • tengo el honor de remitirle adjunta
        
    • tengo el honor de remitir adjunto el
        
    • tengo el honor de adjuntarle el
        
    • tengo el honor de transmitirle la
        
    • tengo el honor de transmitir adjuntos
        
    tengo el honor de transmitir adjunto el texto de una declaración emitida el 15 de abril de 1994 por el Ministerio de Relaciones Exteriores de la República Azerbaiyana. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص بيان صــادر عــن وزارة خارجيــة جمهورية أذربيجان بتاريخ ١٥ نيسان/ابريل ١٩٩٤.
    tengo el honor de transmitir adjunta una carta que le dirige el Excmo. Sr. Osman Ertuǧ, representante de la República Turca de Chipre Septentrional. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه رسالة موجهة إليكم من فخامة السيد عثمان إرتوغ، ممثل الجمهورية التركية لقبرص الشمالية.
    tengo el honor de transmitirle adjunta una declaración de la Unión Europea sobre Sudáfrica, hecha pública el 6 de mayo de 1994. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه إعلانا أصدره الاتحاد اﻷوروبي في ٦ أيار/مايو ١٩٩٤ بشأن جنوب افريقيا.
    tengo el honor de transmitirle adjunto el texto de una declaración formulada por el Ministerio de Relaciones Exteriores de Brunei Darussalam acerca de la tragedia de Gorazde, Bosnia y Herzegovina. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص بيان أصدرته وزارة خارجية بروني دار السلام بشأن المأساة الواقعة في غورازده، البوسنة والهرسك.
    tengo el honor de adjuntar el texto de un informe complementario sobre la evaluación de los daños provocados por la presencia de minas terrestres y restos de material de guerra en territorio libio. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه التقرير التكميلي عن تقدير الخسائر الناجمة عن اﻷلغام ومخلفات الحروب باﻷراضي الليبية.
    tengo el honor de transmitir adjunto el texto de una declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores de la República Azerbaiyana, de fecha 29 de marzo de 1994. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص بيان صادر عن وزارة خارجية جمهورية أذربيجان في ٢٩ آذار/ مارس ١٩٩٤.
    tengo el honor de transmitir adjunto el texto de una declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores de la República Azerbaiyana publicada el 22 de junio de 1994. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص بيان صادر عن وزارة خارجية جمهورية أذربيجان بتاريخ ٢٢ حزيران/يونيه ١٩٩٤.
    tengo el honor de transmitir adjunto el texto de una declaración sobre Tayikistán emitida por la Unión Europea el 28 de julio de 1994. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص إعلان صادر عن الاتحاد اﻷوروبي بشأن طاجيكستان، صادر في ٢٨ تموز/يوليه ١٩٩٤.
    tengo el honor de transmitir adjunta la información enviada por el Ministerio de Relaciones Exteriores de Tayikistán en relación con los resultados preliminares de las elecciones al Mazhlisi Oli (Parlamento). UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه معلومات وردت من وزارة خارجية طاجيكستان عن النتائج اﻷولية لانتخابات البرلمان الطاجيكي.
    Tengo el honor de transmitir adjunta* información sobre los refugiados y desplazados internos en la República de Azerbaiyán. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه معلومات عن اللاجئين واﻷشخاص المشردين داخلياً في جمهورية أذربيجان.
    ARMENIA ANTE LAS NACIONES UNIDAS tengo el honor de transmitir adjunta la declaración formulada el 7 de agosto por el Excelentísimo Señor Levon Ter-Petrossian, Presidente de Armenia. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه بيان فخامة السيد ليفون تير - بيتروسيان، رئيس جمهورية أرمينيا، المؤرخ ٧ آب/أغسطس ١٩٩٣.
    En nombre de la Unión Europea tengo el honor de transmitirle adjunta la declaración de la Unión Europea sobre Rwanda, emitida el 22 de julio de 1994. UN باسم الاتحاد اﻷوروبي أتشرف بأن أحيل إليكم طيه إعلانا أصدره الاتحاد اﻷوروبي بشأن رواندا في ٢٢ تموز/يوليه ١٩٩٤.
    En nombre de la Unión Europea, tengo el honor de transmitirle adjunta una declaración de la Presidencia de la Unión Europea sobre el reciente atentado perpetrado en Colombo. UN بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي، أتشرف بأن أحيل إليكم طيه بيانا صادرا عن رئاسة الاتحاد اﻷوروبي بشأن اﻹنفجار الذي وقع مؤخرا في كولومبو.
    tengo el honor de transmitirle adjunto un documento que he recibido del Gobierno de la República Democrática del Congo. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه وثيقة وردت من حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    tengo el honor de transmitirle adjunto el facsímile de una nota circular emitida el 22 de enero de 1995 por el Ministerio de Relaciones Exteriores de la República de Armenia. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نسخة مرسلة بالفاكس من تعميم صدر في ٢٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ عن وزارة خارجية جمهورية أرمينيا.
    tengo el honor de adjuntar el texto de una declaración de la Gran Asamblea Nacional de Turquía, aprobada en Ankara el 23 de julio de 1995, en relación con Bosnia y Herzegovina. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص إعلان اعتمدته الجمعية الوطنية الكبرى التركية في أنقرة في ٢٣ تموز/يوليه ١٩٩٥ بشأن البوسنة والهرسك.
    tengo el honor de remitirle adjunto el informe final del Sistema de certificación del Proceso de Kimberley. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه التقرير النهائي المتعلق بنظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات منشأ الماس الخام.
    De conformidad con el Artículo 54 de la Carta de las Naciones Unidas, tengo el honor de transmitirle adjuntas: UN وفقا للمادة 54 من ميثاق الأمم المتحدة، أتشرف بأن أحيل إليكم طيه:
    tengo el honor de transmitirle el segundo informe sobre mis actividades como Alto Representante para la Aplicación del Acuerdo de Paz en Bosnia y Herzegovina. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه تقريري الثاني عن اﻷنشطة التي قمت بها، بصفتي الممثل السامي لتنفيذ اتفاق السلام في البوسنة والهرسك.
    tengo el honor de remitir adjunta una carta del Grupo de Contacto de la Organización de la Conferencia Islámica sobre la situación en Sanjak. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه باسم فريق الاتصال التابع لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي رسالة عن الحالة في سنجق.
    tengo el honor de transmitirle una carta de fecha 28 de marzo de 2000 que le dirige el Sr. Ismaïl Omar Guelleh, Presidente de Djibouti, relativa al Sudán (véase el anexo). UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه رسالة مؤرخة 28 آذار/مارس 2000 من إسماعيل عمر جيله، رئيس جيبوتي فيما يتعلق بالسودان.
    Tengo el honor de remitirle, adjunta a la presente, una carta del Presidente de la República de Djibouti, Sr. Ismail Omar Guelleh, en relación con el conflicto entre Djibouti y Eritrea. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه رسالة موجهة من رئيس جمهورية جيبوتي، إسماعيل عمر غيله، بشأن النزاع بين جيبوتي وإريتريا.
    tengo el honor de remitir adjunto el informe final sobre el Proceso de Kimberley. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه التقرير النهائي المتعلق بعملية كيمبرلي.
    tengo el honor de adjuntarle el texto de una declaración formulada por el Coronel Muammar el Gadafi, líder de la Gran Revolución del 1º de septiembre, sobre la situación en Haití. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص التصريح الذي أدلى به العقيد معمر القذافي قائد ثورة الفاتح من سبتمبر العظيمة حول الحالة في هايتي.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de transmitirle la nota verbal de fecha 27 de octubre de 1997 relativa a una nueva agresión contra Burundi en su frontera oriental y meridional. UN بناء على أمر من حكومتي، أتشرف بأن أحيل إليكم طيه المذكرة الشفوية المؤرخة ٢٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧ بشأن العدوان الجديد الذي شن ضد بوروندي على حدودها الشرقية والجنوبية.
    tengo el honor de transmitir adjuntos ejemplares en árabe, francés e inglés del informe completo y del informe resumido de la Conferencia Internacional sobre la Lucha contra el Terrorismo que se celebró en Riad del 5 al 8 de febrero de 2005 (véanse los anexos)*. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نسخا من التقرير الشامل والتقرير الموجز باللغات العربية والانكليزية والفرنسية* والتي تمثل نتائج المؤتمر الدولي لمكافحة الإرهاب الذي عقد في الرياض خلال الفترة من 25 إلى 28 ذي الحجة 1425 هـ ، الموافق 5 إلى 8 شباط/فبراير 2005م.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more