"أتشرف بأن أطلب" - Translation from Arabic to Spanish

    • tengo el honor de solicitar
        
    • tengo el honor de pedir
        
    • tengo el honor de pedirle que
        
    • tengo el honor de solicitarle
        
    Cumpliendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de solicitar que el documento adjunto se distribuya como documento del Consejo de Seguridad. UN بناء على تعليمات من حكومتي أتشرف بأن أطلب تعميم الوثيقة المرفقة بوصفها وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    tengo el honor de solicitar, en nombre del Frente POLISARIO, autorización para formular una declaración ante la Cuarta Comisión sobre la cuestión del Sáhara Occidental. UN أتشرف بأن أطلب باسم جبهة البوليساريو التكلم أمام اللجنة الرابعة بشأن مسألة الصحراء الغربية.
    tengo el honor de solicitar su autorización para comparecer ante la Cuarta Comisión en calidad de peticionaria en relación con la cuestión del Sáhara Occidental. UN أتشرف بأن أطلب المثول أمام اللجنة الرابعة كمقدمة التماس بشأن مسألة الصحراء الغربية.
    A este respecto, tengo el honor de solicitar que la presente carta y su anexo se distribuyan como documento del Consejo de Seguridad. UN وفي هذا الصدد، أتشرف بأن أطلب تعميم هذه الرسالة ومرفقها بوصفهما من وثائق مجلس الأمن.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de solicitar una sesión pública urgente del Consejo de Seguridad de conformidad con los Artículos 34 y 35 de la Carta de las Naciones Unidas. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أطلب عقد اجتماع عاجل لمجلس الأمن وفقا للمادتين 34 و 35 من ميثاق الأمم المتحدة.
    tengo el honor de solicitar autorización para formular una declaración en nombre del Sahara Fund, Inc., ante la Comisión Política Especial y de Descolonización sobre la cuestión del Sáhara Occidental. UN أتشرف بأن أطلب السماح لي بالادلاء ببيان باسم صندوق الصحراء أمام اللجنة الخاصة للمسائل السياسية وإنهاء الاستعمار، فيما يتعلق بمسألة الصحراء الغربية.
    En nombre del Frente POLISARIO, tengo el honor de solicitar autorización para formular una declaración ante la Comisión Política Especial y de Descolonización sobre la cuestión del Sáhara Occidental. UN أتشرف بأن أطلب السماح لي بتوجيه كلمة، باسم جبهة البوليساريو، الى اللجنة الخاصة للمسائل السياسية وإنهاء الاستعمار، بشأن مسألة الصحراء الغربية.
    Teniendo en cuenta que este asunto tiene consecuencias para la paz y la seguridad en la región, tengo el honor de solicitar una reunión urgente del Consejo de Seguridad. UN " ونظرا الى ما لهذه القضية من انعكاسات على السلم واﻷمن في المنطقة فإني أتشرف بأن أطلب منكم اجتماعا عاجلا لمجلس اﻷمن.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno tengo el honor de solicitar que el Consejo de Seguridad se reúna para examinar la situación en el Yemen y las trágicas pérdidas de vidas que esa situación provoca entre la población civil. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أطلب عقد اجتماع لمجلس اﻷمن لمناقشة الحالة في اليمن وما أسفرت عنه من خسائر فاجعة في أرواح المدنيين.
    tengo el honor de solicitar que esta carta se distribuya como documento de la Asamblea General en relación con el tema 53 de la lista preliminar del quincuagésimo período de sesiones de la Asamblea General. UN أتشرف بأن أطلب إليكم العمل على تعميم هذه الرسالة كوثيقة من وثائق الدورة الخمسين للجمعية العامة في إطار البند ٥٣ من القائمة اﻷولية.
    tengo el honor de solicitar sus buenos oficios, en su calidad de Presidente del Comité de Relaciones con el País Anfitrión, para la inclusión del tema de la cuestión de la seguridad de las misiones y de su personal en el programa de la próxima sesión del Comité de Relaciones con el País Anfitrión. UN أتشرف بأن أطلب منكم بذل مساعيكم الحميدة من أجل إدراج البند المتصل بمسائل أمن البعثات وسلامة موظفيها في جدول أعمال الجلسة المقبلة للجنة العلاقات مع البلد المضيف.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno y en vista de la gravedad de la situación creada por el derribo de dos aeronaves civiles por fuerzas cubanas, tengo el honor de solicitar la celebración de una sesión urgente del Consejo de Seguridad para examinar este importante asunto. UN بناء على تعليمات من حكومتي ونظرا لخطورة الحالة التي نجمت عن قيام القوات الكوبية بإسقاط طائرتين مدنيتين، أتشرف بأن أطلب عقد جلسة عاجلة لمجلس اﻷمن للنظر في هذه المسألة الهامة.
    tengo el honor de solicitar a Vuestra Excelencia autorización para hacer una declaración ante la Cuarta Comisión, sobre la cuestión de Nueva Caledonia. UN أتشرف بأن أطلب من سماحتكم اﻹذن لي بالتكلم أمام لجنتكم، بصفتي رئيس جبهة الكاناك الاشتراكية للتحرير الوطني، بشأن الحالة في كاليدونيا الجديدة عقب توقيع اتفاقات نومتشا.
    tengo el honor de solicitar a Vuestra Excelencia autorización para intervenir ante la Comisión, en mi calidad de Presidente del Frente de Liberación Nacional Canaco Socialista (FLNKS), y hacer una declaración sobre la situación de Nueva Caledonia tras los Acuerdos de Numea. UN أتشرف بأن أطلب من سماحتكم اﻹذن لي بالتكلم أمام لجنتكم، بصفتي رئيس جبهة الكاناك الاشتراكية للتحرير الوطني، بشأن الحالة في كاليدونيا الجديدة عقب توقيع اتفاقات نوميا.
    En mi calidad de Presidente del Buró de Coordinación del Movimiento de los Países No Alineados, tengo el honor de solicitar que se convoque una reunión urgente del Consejo de Seguridad para examinar la crítica situación en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén. UN بصفتي رئيسا لمكتب تنسيق حركة عدم الانحياز، أتشرف بأن أطلب عقد اجتماع عاجل لمجلس الأمن للنظر في الحالة الحرجة في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس.
    tengo el honor de solicitar su asistencia para que haga distribuir la correspondencia entre el Consejo de Seguridad y la Corte Penal Internacional en relación con el Tribunal Penal Internacional para Rwanda que se adjunta, como documento del Consejo de Seguridad. UN أتشرف بأن أطلب كريم مساعدتكم في توزيع الرسالتين المرفقتين المتبادلتين بين مجلس الأمن والمحكمة الجنائية الدولية فيما يتعلق بالمحكمة الجنائية الدولية لرواندا بوصفهما وثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    Por consiguiente, tengo el honor de solicitar oficialmente que se distribuyan por separado a los miembros de la Comisión de Derechos Humanos, y que se les atribuya una signatura pertinente como documento de las Naciones Unidas para que sean examinadas en relación con el tema 15. UN وعليه، أتشرف بأن أطلب رسمياً تعميم هذه التوصيات بصفة منفصلة على أعضاء لجنة حقوق الإنسان وإصدارها في وثيقة من وثائق الأمم المتحدة برقم مناسب كيما يُنظر فيها في إطار البند 15.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de solicitar que se convoque de inmediato una sesión del Consejo de Seguridad para examinar la cuestión del lanzamiento de misiles balísticos o vehículos voladores no identificados por la República Popular Democrática de Corea. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أطلب عقد جلسة فورية لمجلس الأمن للنظر فيما قامت به جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من إطلاق لقذائف تسيارية أو مركبات طائرة غير محددة الهوية.
    Profundamente reconocido por la decisión del Consejo de Seguridad de continuar ocupándose activamente de la cuestión del conflicto armenio-azerbaiyano, tengo el honor de pedir a Vuestra Excelencia que acelere el envío de una misión de las Naciones Unidas para que evalúe la situación en la región y observe el retiro de las fuerzas armenias de las regiones azerbaiyanas ocupadas. UN وإنني إذ أقدر حق التقدير قرار مجلس اﻷمن مواصلة النظر في مسألة النزاع اﻷرمني ـ اﻷذربيجاني بصورة نشطة، أتشرف بأن أطلب منكم اﻹسراع في إرسال بعثة اﻷمم المتحدة لتقييم الحالة في المنطقة ومراقبة انسحاب القوات اﻷرمنية من اﻷراضي اﻷذربيجانية المحتلة.
    tengo el honor de pedirle que haga distribuir las dos cartas dirigidas a usted por el Ministro de Relaciones Exteriores y de Cooperación de Rwanda, Excmo. Sr. Anastase Gasana. UN أتشرف بأن أطلب إليكم تعميم الرسالتين اللتين وجههما إليكم سعادة السيد أناستاسي غاسانا وزير الخارجية والتعاون الرواندي.
    A causa de la proximidad de la fecha de entrada en vigor de las disposiciones del Acuerdo, tengo el honor de solicitarle que tenga a bien adoptar las medidas necesarias para el despliegue de los observadores previstos en él. UN ونظرا لاقتراب موعد بدء سريان الاتفاق، أتشرف بأن أطلب إليكم التكرم باتخاذ التدابير اللازمة لوزع المراقبين المنصوص عليه في الاتفاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more