tengo el honor de referirme a mi misión de buenos oficios en Chipre. | UN | أتشرف بالإشارة إلى مهمة المساعي الحميدة التي قمت بها في قبرص. |
tengo el honor de referirme a mi misión de buenos oficios en Chipre. | UN | أتشرف بالإشارة إلى مهمة المساعي الحميدة التي أقوم بها في قبرص. |
tengo el honor de referirme a la Misión de las Naciones Unidas de Asistencia para el Afganistán (UNAMA). | UN | أتشرف بالإشارة إلى بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان. |
tengo el honor de referirme al Grupo de Observadores Militares de las Naciones Unidas en la India y el Pakistán (UNMOGIP). | UN | أتشرف بالإشارة إلى فريق مراقبي الأمم المتحدة العسكريين في الهند وباكستان. إن اللواء مانويل ل. |
tengo el honor de hacer referencia a su carta de 31 de enero de 2002 acerca de la propuesta designación de cinco nuevos miembros de la Dependencia Común de Inspección. | UN | أتشرف بالإشارة إلى رسالتكم، المؤرخة 31 كانون الأول/ديسمبر 2002، المتعلقة بالتعيين المقترح للأعضاء الجدد الخمسة في وحدة التفتيش المشتركة. |
tengo el honor de referirme a la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas en el Afganistán (UNAMA). | UN | أتشرف بالإشارة إلى بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان. |
tengo el honor de referirme a la Misión de verificación de derechos humanos y del cumplimiento de los compromisos del Acuerdo global sobre derechos humanos en Guatemala (MINUGUA), que se estableció para verificar el cumplimiento de los compromisos enunciados en los Acuerdos de Paz firmados en 1996 por el Gobierno de Guatemala y la Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca (URNG). | UN | أتشرف بالإشارة إلى بعثة الأمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا التي أنشئت للتحقق من الامتثال للالتزامات الواردة في اتفاقات السلام لعام 1996 التي وقعتها حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي. |
tengo el honor de referirme a su carta de 26 de marzo de 2004 relativa a la propuesta de designación de un nuevo miembro de la Dependencia Común de Inspección. | UN | أتشرف بالإشارة إلى رسالتكم، المؤرخة 26 آذار/مارس 2004، المتعلقة بالتعيين المقترح لعضو جديد في وحدة التفتيش المشتركة. |
tengo el honor de referirme a su carta de 16 de febrero de 2005 relativa al nombramiento propuesto de un nuevo miembro de la Dependencia Común de Inspección. | UN | أتشرف بالإشارة إلى رسالتكم المؤرخة 16 شباط/فبراير 2005، المتعلقة بالتعيين المقترح لعضو جديد في وحدة التفتيش المشتركة. |
tengo el honor de referirme a las siguientes resoluciones aprobadas el 20 de diciembre de 2005, que dicen lo siguiente: | UN | أتشرف بالإشارة إلى القرارين التاليـيـن المتخذين في 20 كانون الأول/ديسمبر 2005، ونصهما كما يلي: |
tengo el honor de referirme a la relación sumaria comunicada por el Secretario General en la que se indican los asuntos que se hallan sometidos al Consejo de Seguridad y la etapa alcanzada en su estudio. | UN | أتشرف بالإشارة إلى البيان الموجز الذي يعده الأمين العام عن المسائل المعروضة على مجلس الأمن وعن المرحلة التي بلغها النظر في تلك المسائل. |
También tengo el honor de referirme a la solicitud de los miembros del Consejo de que la Secretaría ofrezca distintas opciones y presente estimaciones de costos para el apoyo logístico que las Naciones Unidas podrían proporcionar. | UN | كما أتشرف بالإشارة إلى طلب أعضاء المجلس بأن تقدم الأمانة العامة خيارات مختلفة للدعم اللوجستي الذي يمكن أن تقدمه الأمم المتحدة وتقديرات لما تنطوي عليه من تكاليف. |
tengo el honor de referirme a su carta de fecha 14 de enero de 2000 relativa a la propuesta de que se nombre a la Sra. Doris Bertrand - Muck, al Sr. Ion Gorita, al Sr. Wolfgang Münch y al Sr. Louis - Dominique Ouédraogo, miembros de la Dependencia Común de Inspección. | UN | أتشرف بالإشارة إلى رسالتكم المؤرخة 14كانون الثاني/يناير 2000 بشأن اقتراح تعيين كل من دوريس برتراند ـ موك، وأيون غوريتا، وفولفغانغ م. مينش، ولوي ـ دومينيك ويدراوغو، أعضاء في وحدة التفتيش المشتركة. |
tengo el honor de referirme a la decisión adoptada por el Comité de Políticas de Desarrollo en su segundo período de sesiones, celebrado en abril de 2000, de recomendar al Consejo Económico y Social que se elimine a Maldivas de la lista de países menos adelantados con efecto inmediato. | UN | أتشرف بالإشارة إلى ما قررته لجنة السياسات الإنمائية، أثناء دورتها الثانية في نيسان/ أبريل 2000، من رفع اسم ملديف من قائمة أقل البلدان نموا، مع تنفيذ ذلك فورا. |
tengo el honor de referirme a la resolución 1343 (2001), aprobada por el Consejo de Seguridad el 7 de marzo de 2001, relativa a Liberia. | UN | أتشرف بالإشارة إلى القرار 1343 (2001)، الذي اتخذه مجلس الأمن في 7 آذار/ مارس 2001، بشأن ليبريا. |
tengo el honor de referirme a la resolución 1171 (1998), aprobaba por el Consejo de Seguridad el 5 de junio de 1998, relativa a Sierra Leona. | UN | أتشرف بالإشارة إلى القرار 1171 (1998)، الذي اتخذه مجلس الأمن في 5 حزيران/يونيه 1998، بشأن سيراليون. |
tengo el honor de referirme a la resolución 1363 (2001) relativa al Afganistán, aprobada por el Consejo de Seguridad el 30 de julio de 2001. | UN | أتشرف بالإشارة إلى قرار مجلس الأمن رقم 1363 (2001)، المؤرخ 30 تموز/يوليه 2001 بشأن أفغانستان. |
tengo el honor de referirme al Grupo de Observadores Militares de las Naciones Unidas en la India y el Pakistán (UNMOGIP). | UN | أتشرف بالإشارة إلى فريق مراقبي الأمم المتحدة العسكريين في الهند وباكستان. |
tengo el honor de referirme al artículo 160 del reglamento de la Asamblea General, en el que se dispone que la Comisión de Cuotas asesorará a la Asamblea General respecto de la aplicación del Artículo 19 de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | أتشرف بالإشارة إلى المادة 160 من النظام الداخلي للجمعية العامة التي تنص على أن تتولى لجنة الاشتراكات إسداء المشورة إلى الجمعية العامة بشأن تطبيق المادة 19 من ميثاق الأمم المتحدة. |
tengo el honor de referirme al mandato de la Operación de las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire (ONUCI), que termina el 31 de mayo de 2010. | UN | أتشرف بالإشارة إلى ولاية عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار التي تنتهي في 31 أيار/مايو 2010. |
tengo el honor de hacer referencia a su carta de fecha 15 de marzo de 2010 en que expresaba el interés de la Organización Internacional de Policía Criminal (INTERPOL) en participar en la labor de la reunión dedicada a Sierra Leona. | UN | أتشرف بالإشارة إلى رسالتكم المؤرخة 15 آذار/مارس 2010 التي أعربتم فيها عن رغبة المنظمة الدولية للشرطة الجنائية في المشاركة في عمل تشكيلة سيراليون. |
le escribo en referencia a mi carta de 9 de abril de 2003 (S/2003/427). | UN | أتشرف بالإشارة إلى رسالتي المؤرخة 9 نيسان/أبريل 2003 (S/2003/427). |
tengo el honor de hacer referencia al informe que presenté al Consejo de Seguridad el 30 de mayo de 1995, relativo a la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas (UNPROFOR) en Bosnia y Herzegovina y a las opciones que se plantean para su futuro (S/1995/444). | UN | أتشرف باﻹشارة إلى التقرير الذي قدمته إلى مجلس اﻷمن في ٣٠ أيار/مايو ١٩٩٥ عن قوة اﻷمم المتحدة للحماية في البوسنة والهرسك والخيارات المتعلقة بمستقبلها (S/1995/444). |
tengo el honor de dirigirme a usted en relación con la resolución 1521 (2003) del Consejo de Seguridad, de 22 de diciembre de 2003, relativa a Liberia. | UN | أتشرف بالإشارة إلى قرار مجلس الأمن 1521 (2003) المؤرخ 22 كانون الأول/ ديسمبر 2003 بشأن ليبريا. |