Para terminar, deseo referirme brevemente a las actividades de cooperación regional que tienen lugar en la región del Asia meridional. | UN | في الختام أود أن أتطرق بإيجاز إلى أنشطة التعاون اﻹقليمي الجارية في منطقة جنوب آسيا. |
Deseo referirme brevemente a la gran importancia del Acuerdo para los países de la región del Pacífico meridional. | UN | وأود أن أتطرق بإيجاز إلى موضوع اﻷهمية الكبيرة التي يكتسبها الاتفاق لدى بلدان منطقة جنوب المحيط الهادئ. |
Los elementos básicos de ese documento siguen siendo válidos y quiero referirme brevemente a algunos elementos importantes de la posición nórdica. | UN | ولا تزال العناصر اﻷساسية لتلك الورقة صالحة، وأود أن أتطرق بإيجاز إلى بعض العناصر الهامة في موقف بلدان الشمال. |
Esto me lleva a referirme brevemente al futuro de este órgano, la Conferencia de Desarme. | UN | وتجعلني هذه النقطة أتطرق بإيجاز إلى مستقبل هذه الهيئة أي مؤتمر نزع السلاح. |
Quisiera hablar brevemente de la reforma de las Naciones Unidas. | UN | وأود هنا أن أتطرق بإيجاز إلى إصلاح الأمم المتحدة. |
En ese sentido, quisiera mencionar brevemente algunos de nuestros logros en esa esfera. | UN | وأود هنا أن أتطرق بإيجاز إلى بعض منجزاتنا في ذلك الميدان. |
Antes de concluir permítanme referirme brevemente a la cuestión de la composición. | UN | وقبل أن اختتم بياني، اسمحوا لي أن أتطرق بإيجاز إلى مسألة العضوية. |
Deseo referirme brevemente a acontecimientos concretos que son motivo de gran preocupación para la región del Caribe. | UN | وأود أن أتطرق بإيجاز إلى تطورات محددة تثير قلقا بالغا في منطقة البحر الكاريبي. |
Antes de abandonar el tema nuclear, quiero referirme brevemente a la cuestión de los desechos nucleares. | UN | وقبل ترك المسألة النووية، أود أن أتطرق بإيجاز إلى قضايا النفايات النووية. |
Permítaseme referirme brevemente a algunos aspectos técnicos del proyecto de resolución. | UN | واسمحوا لي أن أتطرق بإيجاز إلى عدة جوانب تقنية في مشروع القرار. |
Asimismo, quiero referirme brevemente a la situación en la región de Europa sudoriental. | UN | كما أود أن أتطرق بإيجاز إلى الحالة في منطقة جنوب شرقي أوروبا. |
Permítaseme referirme brevemente a nuestro apoyo al Afganistán, que es uno de los países más necesitados. | UN | واسمحوا لي أن أتطرق بإيجاز إلى دعمنا لأفغانستان بوصفها أحد أكثر البلدان حاجة. |
Por último, permítaseme referirme brevemente a la importancia de la reducción de las catástrofes. | UN | وأخيرا، أود أن أتطرق بإيجاز إلى أهمية الحد من الكوارث. |
A continuación, quiero referirme brevemente a la ampliación de las relaciones entra las Naciones Unidas y la sociedad civil. | UN | وأود أن أتطرق بإيجاز إلى قضية توسيع علاقات الأمم المتحدة مع المجتمع المدني. |
Permítame referirme brevemente a cada una de ellas. | UN | واسمحوا لي هنا أن أتطرق بإيجاز إلى كل واحد منها. |
Deseo ahora referirme brevemente a otras cuestiones que figuran en el programa de la Comisión. | UN | وأود الآن أن أتطرق بإيجاز إلى عدد من المسائل الأخرى المدرجة في جدول أعمال اللجنة. |
Quiero referirme brevemente a uno de esos dos fallos. | UN | وأود أن أتطرق بإيجاز إلى أحد هذين الحكمين. |
Quisiera referirme brevemente a la cuestión relativa a las relaciones bilaterales con el Afganistán. | UN | أود أن أتطرق بإيجاز إلى مسائل العلاقة الثنائية مع أفغانستان. |
Quiero referirme brevemente al incremento del voluntariado en el Japón en estos últimos años. | UN | وأود أن أتطرق بإيجاز إلى زيادة العمل التطوعي في اليابان في السنوات الماضية. |
Ahora quisiera hablar brevemente de la cooperación entre las Naciones Unidas y otras organizaciones. | UN | وأود الآن أن أتطرق بإيجاز إلى حالة التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى. |
Permítaseme mencionar brevemente los seis fallos dictados por la Sala de Primera Instancia a los que me acabo de referir. | UN | واسمحوا لي بأن أتطرق بإيجاز إلى أحكام المحكمة الستة التي أشرت إليها توا. |
Por último, permítaseme hablar brevemente acerca de las deliberaciones en curso sobre los mecanismos residuales. | UN | وأود أخيرا أن أتطرق بإيجاز إلى المناقشات الدائرة بشأن الآليات المتبقية. |
Tengo la intención de abordar brevemente el primero y, en interés de la división del trabajo, dejar el último a los colegas que poseen una mente más organizada y filosófica. | UN | وأعتزم أن أتطرق بإيجاز إلى النقطة الأولى، وأن أترك الثانية أخذا بمبدأ تقسيم العمل لزملائي الذين يفوقونني حذقا وفلسفة. |