"أتكلم فيها" - Translation from Arabic to Spanish

    • hago uso de la palabra
        
    • que hago uso de
        
    • me dirijo
        
    • intervención
        
    • hablo
        
    • tomo la palabra
        
    • que tomo
        
    • que intervengo
        
    • la palabra por
        
    No obstante, como esta es la primera vez que hago uso de la palabra en sesión plenaria, deseo sumar mis propias felicitaciones por su bien merecida elección para desempeñar tan importante función. UN بيد أنه لما كانت هذه هي أول مرة أتكلم فيها في الجلسات العامة، فإنني أرغب في أن أضيف تهانئي له لانتخابه عن جدارة تامة لهذا المنصب الرفيع.
    En Bukavu la persecución de los hutus continúa en forma desenfrenada mientras hago uso de la palabra ante esta Asamblea. UN وحتى في هذه اللحظة التي أتكلم فيها يقتنصون الهوتو في بوكافو.
    Mientras hago uso de la palabra continúan llevándose a cabo estas inspecciones. UN وما زالت هذه العمليات التفتيشية جارية في هذه اللحظة التي أتكلم فيها.
    Durante las últimas ocho semanas, y aún hoy, en los momentos en que me dirijo a ustedes, el Gobierno de Etiopía ha estado aplicando una política sistemática de expulsión de eritreos y de etíopes de origen eritreo, basándose única y exclusivamente en el origen nacional de esas personas. UN ففي اﻷسابيع الثمانية اﻷخيرة، بل وحتى اللحظة التي أتكلم فيها أمامكم، ما فتئت حكومة إثيوبيا تنتهج سياسة منتظمة في طرد اﻹريتريين واﻹثيوبيين الذين من أصل إريتري، لا لسبب إلا ﻷصلهم الوطني.
    Dado que esta es mi primera intervención ante usted, también quisiera felicitarlo personalmente y expresar mi satisfacción al verlo ocupar la Presidencia. UN ولما كانت هذه أول مرة أتكلم فيها بحضوركم، فإنني بدوري أود أن أنقل لكم تهانئي الشخصية وأن أعبّر عن مدى غبطتي برؤيتكم في سدة الرئاسة.
    Por ser esta la primera vez que hago uso de la palabra en esta Asamblea, deseo felicitar a usted y a los demás miembros de la Mesa por su elección. UN ولما كانت هذه هي المرة الأولى التي أتكلم فيها أمام هذه الجمعية، أود أن أعرب لكم، سيدي الرئيس، ولأعضاء المكتب الآخرين، عن تهانينا بمناسبة انتخابكم.
    Puesto que es la primera vez que hago uso de la palabra durante su Presidencia, deseo felicitarlo por haber asumido el cargo de Presidente de la Conferencia de Desarme. UN وبما أن هذه هي المرة الأولى التي أتكلم فيها تحت رئاستكم، أود أن أهنئكم على توليكم منصب رئيس مؤتمر نزع السلاح.
    Dado que es la primera vez que hago uso de la palabra bajo su dirección, permítame felicitarle por asumir la Presidencia de la Conferencia de Desarme. UN وبما أن هذه هي المرة الأولى التي أتكلم فيها تحت رئاستك، اسمح لي أن أهنئك على تولّي رئاسة مؤتمر نزع السلاح.
    Al ser ésta la primera vez que hago uso de la palabra bajo su mandato, desearía, señor Presidente, felicitarle oficialmente por haber asumido la Presidencia de la Conferencia y garantizarle la asidua colaboración de mi delegación, que ha tenido ya usted la ocasión de observar. UN وبما أن هذه هي أول مرة أتكلم فيها في ظل رئاستكم، فإني أود أن أهنئكم رسمياً على توليكم رئاسة المؤتمر وأن أؤكد لكم عن تواصل تعاون وفدي معكم، وهو تعاون من المفروض أن يكون جلياً لديكم اﻵن.
    Es un gran placer para mí dirigirme a la Asamblea General, tanto más cuanto que es la primera vez que hago uso de la palabra desde esta tribuna en calidad de Primer Ministro de Eslovaquia. UN يسرني سرورا كبيرا أن أخاطب الجمعية العامة اليوم، وسروري أكبر نظرا إلى أن هذه هي المرة الأولى التي أتكلم فيها من على هذه المنصة بصفتي رئيس وزراء سلوفاكيا.
    Sr. Shihab (Maldivas) (interpretación del inglés): Como es la primera vez que hago uso de la palabra aquí, deseo felicitar al Presidente por haber sido elegido para dirigir la Asamblea General en su quincuagésimo tercer período de sesiones. UN السيد شهاب )ملديف( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: بما أن هذه هي المرة اﻷولى التي أتكلم فيها هنا، فإني أود أن أهنئ السيد الرئيس بمناسبة انتخابه لقيادة الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين.
    Sr. REYES RODRÍGUEZ (Colombia): Señor Presidente, siendo ésta la primera vez que hago uso de la palabra durante este período de sesiones, permítame expresarle mis más cálidas felicitaciones por su llegada a la Presidencia de la Conferencia de Desarme. UN السيد ريِّس رودريغيس (كولومبيا) (الكلمة بالإسبانية): السيد الرئيس، نظراً إلى أن هذه هي أول مرة أتكلم فيها خلال هذه الدورة، اسمحوا لي أن أعرب عن أحر التهاني على توليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح.
    Sr. Bouabid (Organismo de Cooperación Cultural y Técnica) (interpretación del francés): Señor Presidente: Esta es la primera vez que hago uso de la palabra en la Asamblea General en mi calidad de Observador Permanente del Organismo de Cooperación Cultural y Técnica. UN السيد بوعابد )وكالة التعاون الثقافي والتقني( )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: هذه هي المرة اﻷولى التي أتكلم فيها هنا في الجمعية العامة بصفتي المراقب الدائم عن وكالة التعاون الثقافي والتقني.
    Sr. CHANDRA (India) [traducido del inglés]: Señora Presidenta, puesto que esta es la primera vez que hago uso de la palabra bajo su Presidencia, deseo comenzar felicitándola por haber accedido a esas funciones. UN السيد شاندرا )الهند(: السيدة الرئيسة، نظراً ﻷنها المرة اﻷولى التي أتكلم فيها تحت رئاستك، أود، في البداية، أن أهنئك على توليك الرئاسة.
    Sra. Presidenta: Como es esta la primera vez que me dirijo a esta Asamblea, permítame felicitarla por haber sido elegida para presidir la Asamblea General en su sexagésimo primer período de sesiones. UN وبما أن هذه هي المرة الأولى التي أتكلم فيها في هذه القاعة، يسعدني أن أهنئكم، سيدتي، على انتخابكم رئيسة لهذه الدورة للجمعية العامة للأمم المتحدة.
    En el transcurso de esta semana he escuchado a muchos oradores dirigir críticas a las Naciones Unidas, pero quisiera aprovechar la ocasión de mi primera intervención ante la Asamblea para encomiar la labor de la Organización. UN وخلال هذا الأسبوع، استمعت إلى العديد من المتكلمين وهم ينتقدون الأمم المتحدة، ولكن أود أن أغتنم هذه المناسبة التي أتكلم فيها لأول مرة في هذه الجمعية لأشيد بعمل المنظمة.
    Prosigue aún en los momentos en que hablo. UN بل إنه مستمر في هذه اللحظة التي أتكلم فيها.
    Sr. Jakubowski (Polonia) (habla en inglés): Sr. Presidente: Puesto que es la primera vez que tomo la palabra en esta Comisión, permítame ante todo felicitarlo por haber sido elegido para este alto cargo. UN السيد ياكوبوفسكي (بولندا) (تكلم بالانكليزية): بما أن هذه هي المرة الأولى التي أتكلم فيها أمام هذه اللجنة، فاسمحوا لي أولا أن أهنئكم، سيدي، على انتخابكم لهذا المنصب الرفيع.
    Siempre que intervengo ante la Asamblea General, concluyo mencionando dos casos de injusticia que persisten: el de la República de China en Taiwán y el del embargo comercial contra Cuba. UN في كل مرة أتكلم فيها أمام الجمعية العامة، أختتم بياني بذكر حالتين مستمرتين من حالات الظلم، هما: الحالة المتصلة بجمهورية الصين في تايوان، والحالة المتصلة بالحصار المفروض على كوبا.
    Por hacer uso de la palabra por primera vez en este período de sesiones de la Asamblea, permítaseme comenzar expresando las felicitaciones más cálidas a Su Excelencia el Embajador Insanally por su elección al alto cargo de Presidente de la Asamblea General. UN وبالنظر إلى أن هذه هي المـرة اﻷولى التي أتكلم فيها في دورة الجمعية هذه، اسمحوا لي أن أبدأ، سيدي الرئيس، بتقديم أحر تهانينا إلى سعادة السفير انسانالي على انتخابه للمنصب الرفيع، منصــب رئيـــس الجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more