Los mentores responden a las cuestiones jurídicas que se plantean durante las actividades del tribunal y colaboran con todo el personal de los tribunales para mejorar la administración de estos órganos. | UN | ويجيب المعلمون على ما يُطرح أثناء أنشطة المحكمة من أسئلة قانونية، ويعملون مع جميع موظفي المحكمة على تحسين إدارتها. |
En 2004, 43.284 minas antipersonal se destruyeron durante las actividades de limpieza. | UN | وفي عام 2004، تم تدمير 284 43 لغماً مضاداً للأفراد أثناء أنشطة التطهير. |
Esos instrumentos se difunden y utilizan como material de formación y de referencia durante las actividades de asistencia técnica y figuran en la página web de la Oficina. | UN | وتُنشر هذه الأدوات وتُستخدم كمواد تدريبية ومرجعية أثناء أنشطة المساعدة التقنية؛ وهي متاحة في الصفحة الشبكية للمكتب. |
El Brasil informó de que todas las minas retenidas con fines de adiestramiento se destruirán en actividades de adiestramiento. | UN | أعلنت البرازيل أن جميع الألغام المحتفظ بها للتدريب سوف تُدمر أثناء أنشطة التدريب. |
15. Para evaluar los logros y los retos, así como las actuales tendencias en relación con los derechos del niño, el Comité ha decidido poner de relieve una determinada tendencia o problema relativo a la realización de los derechos del niño que haya encontrado en sus actividades de supervisión. | UN | 15- بغية تقييم الإنجازات والتحديات فضلاً عن الاتجاهات الحالية في ميدان حقوق الطفل، قررت اللجنة أن تسلط الضوء على اتجاه أو تحدٍّ معين يتصل بإعمال حقوق الطفل وتكون قد واجهته أثناء أنشطة الرصد التي تضطلع بها. |
Los contactos personales con funcionarios de los servicios extranjeros establecidos durante las actividades de asistencia técnica suelen ser de gran utilidad con miras a la cooperación futura. | UN | وعادة ما تكون الاتصالات الشخصية التي تقام مع موظفين من السلطات اﻷجنبية أثناء أنشطة المساعدة التقنية كبيرة الفائدة للتعاون المقبل. |
c) Documentos de trabajo reservados, incluidos análisis y evaluaciones y otros documentos preparados durante las actividades de la UNMOVIC; | UN | (ج) أوراق العمل الخاصة التي تشمل التحليلات والتقييمات وغيرها من المواد التي أُعدت أثناء أنشطة أنموفيك؛ |
Sin embargo, hay varias esferas de asistencia por las cuales los Estados han expresado, de manera reiterada, un interés evidente durante las actividades de divulgación y para las que se necesitarían recursos financieros suplementarios. | UN | إلا أنه يوجد عدد من مجالات المساعدة التي أعربت الدول مرارا عن اهتمامها الواضح بها أثناء أنشطة التوعية، والتي تحتاج إلى موارد مالية إضافية. |
Sin embargo, hay varias esferas de asistencia por las cuales los Estados han expresado, de manera reiterada, un interés evidente durante las actividades de divulgación y para las que se necesitarían recursos financieros suplementarios. | UN | إلا أنه يوجد عدد من مجالات المساعدة التي أعربت الدول مرارا عن اهتمامها الواضح بها أثناء أنشطة التوعية، والتي تحتاج إلى موارد مالية إضافية. |
Por ejemplo, se tomaban vistas de los techos del interior de las instalaciones de desmantelamiento y de las puertas de salida que el anfitrión había acordado que no se usarían durante las actividades de desmantelamiento. | UN | ومن بين الأمثلة مناظر السقوف داخل مرافق التفكيك، وأبواب الخروج، التي وافق الطرف المضيف على عدم استعمالها في أثناء أنشطة التفكيك. |
Por ejemplo, se tomaban vistas de los techos del interior de las instalaciones de desmantelamiento y de las puertas de salida que el anfitrión había acordado que no se usarían durante las actividades de desmantelamiento. | UN | ومن بين الأمثلة مناظر السقوف داخل مرافق التفكيك، وأبواب الخروج، التي وافق الطرف المضيف على عدم استعمالها في أثناء أنشطة التفكيك. |
Además, se adoptarán todas las medidas necesarias para proteger el carácter confidencial de la información relacionada con actividades e instalaciones civiles y militares que se obtenga durante las actividades de verificación. | UN | " ٥ -٤ وفضلا عن ذلك، تُتخذ جميع التدابير الضرورية لحماية سرية المعلومات المتصلة باﻷنشطة والمرافق المدنية والعسكرية التي يتم الحصول عليها أثناء أنشطة التحقق. |
12. Además, se adoptarán todas las medidas necesarias para proteger el carácter confidencial de la información relacionada con actividades e instalaciones civiles y militares que se obtenga durante las actividades de verificación. | UN | ٢١- وفضلا عن ذلك، تُتخذ جميع التدابير الضرورية لحماية سرية المعلومات المتصلة باﻷنشطة والمرافق المدنية والعسكرية التي يتم الحصول عليها أثناء أنشطة التحقق. |
12. Además, se adoptarán todas las medidas necesarias para proteger el carácter confidencial de la información relacionada con actividades e instalaciones civiles y militares que se obtenga durante las actividades de verificación. | UN | ٢١- وفضلا عن ذلك، تُتخذ جميع التدابير الضرورية لحماية سرية المعلومات المتصلة باﻷنشطة والمرافق المدنية والعسكرية التي يتم الحصول عليها أثناء أنشطة التحقق. |
8. Además, se adoptarán todas las medidas necesarias para proteger el carácter confidencial de cualquier información relacionada con actividades e instalaciones civiles y militares que se obtenga durante las actividades de verificación. | UN | ٨- وفضلاً عن ذلك، تتخذ جميع التدابير اللازمة لحماية سرية أي معلومات متصلة باﻷنشطة والمرافق المدنية والعسكرية يتم الحصول عليها أثناء أنشطة التحقق. |
8. Además, se adoptarán todas las medidas necesarias para proteger el carácter confidencial de cualquier información relacionada con actividades e instalaciones civiles y militares que se obtenga durante las actividades de verificación. | UN | ٨- وفضلاً عن ذلك، تتخذ جميع التدابير اللازمة لحماية سرية أي معلومات متصلة باﻷنشطة والمرافق المدنية والعسكرية يتم الحصول عليها أثناء أنشطة التحقق. |
El Brasil informó de que todas las minas retenidas con fines de adiestramiento se destruirían en actividades de adiestramiento. | UN | أعلنت البرازيل أن جميع الألغام المحتفظ بها للتدريب سوف تُدمر أثناء أنشطة التدريب. |
12. De conformidad con la práctica seguida en sus informes anuales, a fin de evaluar los logros y los retos, así como las actuales tendencias en relación con los derechos del niño, el Comité ha decidido poner de relieve una determinada cuestión relativa a la realización de los derechos del niño que haya encontrado en sus actividades de supervisión. | UN | 12- بالتوافق مع ممارسة اللجنة فيما يتعلق بتقاريرها السنوية، وبغية تقييم الإنجازات والتحديات فضلاً عن الاتجاهات الحالية في ميدان حقوق الطفل، تسلط اللجنة الضوء على قضية معينة تتصل بإعمال حقوق الطفل وتكون قد واجهتها أثناء أنشطة الرصد التي تضطلع بها. |
En 2006, Tayikistán destruyó 150 minas en maniobras de adiestramiento. | UN | في عام 2006 دمرت طاجيكستان 150 لغماً أثناء أنشطة التدريب. |
La Argentina indicó que en 2006 la Armada destruyó 111 minas (104 SB-33 y siete FMK-1) durante actividades de adiestramiento en técnicas de destrucción llevadas a cabo por la Compañía de Ingenieros Anfibios. | UN | أعلنت الأرجنتين أنه في عام 2006 قامت البحرية بتدمير 111 لغماً (104 من طراز SB-33 و7 من طراز FMK-1) أثناء أنشطة تدريبية أجرتها شركة المهندسين البرمائيين على تقنيات التدمير. |
Durante 2006, Tayikistán destruyó 150 minas en el curso de actividades de formación. | UN | في عام 2006، دمرت طاجيكستان 150 لغماً أثناء أنشطة التدريب. |
Las medidas complementarias posteriores se siguen llevando a cabo en el Iraq a nivel de expertos en el curso de las actividades de inspección y de vigilancia y verificación permanentes. | UN | ولا تزال إجراءات المتابعة اللاحقة جارية في العراق على مستوى الخبراء أثناء أنشطة التفتيش والرصد والتحقق المستمرين. |