"أثناء اجتماعه الأول" - Translation from Arabic to Spanish

    • en su primera reunión
        
    ASUNTOS ESTIPULADOS POR LA CONFERENCIA DE PLENIPOTENCIARIOS QUE REQUIEREN LA ADOPCIÓN DE MEDIDAS POR LA CONFERENCIA DE LAS PARTES en su primera reunión UN مسائل قرر مؤتمر المفوضين أن يتخذ مؤتمر الأطراف إجراء بشأنها أثناء اجتماعه الأول
    Lista de gobiernos determinados por la Conferencia de las Partes en su primera reunión que deben designar miembros para el Comité de Examen de Productos Químicos UN قائمة بالحكومات التي حددها مؤتمر الأطراف أثناء اجتماعه الأول لترشيح عضو في لجنة استعراض المواد الكيميائية
    Asuntos recomendados por el Comité Intergubernamental de Negociación que requieren la adopción de medidas por la Conferencia de las Partes en su primera reunión: arreglos transitorios. UN مسائل قرر مؤتمر المفوضين أن يتخذ مؤتمر الأطراف إجراء بشأنها أثناء اجتماعه الأول
    en su primera reunión la Conferencia de las Partes adoptó un documento de orientación. UN وقد اعتمد مؤتمر الأطراف وثيقة التوجيهات أثناء اجتماعه الأول.
    Lista de gobiernos determinados por la Conferencia de las Partes en su primera reunión que deben designar a un miembro para el Comité de Examen de los COP UN قائمة بالحكومات التي حددها مؤتمر الأطراف أثناء اجتماعه الأول لترشيح عضو في لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة
    Documentos que la Conferencia de las Partes tuvo ante sí en su primera reunión UN الوثائق المعروضة على مؤتمر الأطراف أثناء اجتماعه الأول البند رقم
    Lista de los gobiernos propuestos por la Conferencia de las Partes en su primera reunión para designar un miembro para el Comité de Examen de Productos Químicos UN قائمة بالحكومات التي حددها مؤتمر الأطراف أثناء اجتماعه الأول لترشيح عضو في لجنة استعراض المواد الكيميائية
    Lista de los gobiernos propuestos por la Conferencia de las Partes en su primera reunión para designar un miembro para el Comité de Examen de Productos Químicos UN قائمة بالحكومات التي حددها مؤتمر الأطراف أثناء اجتماعه الأول لترشيح عضو في لجنة استعراض المواد الكيميائية
    Lista de los gobiernos propuestos por la Conferencia de las Partes en su primera reunión para designar un miembro para el Comité de Examen de Productos Químicos UN قائمة بالحكومات التي حددها مؤتمر الأطراف أثناء اجتماعه الأول لترشيح عضو في لجنة استعراض المواد الكيميائية
    De conformidad con el artículo 14, la Conferencia de las Partes estableció el Fondo fiduciario de cooperación técnica en su primera reunión en 1992. UN 34 - أنشأ مؤتمر الأطراف بموجب المادة 14 من الاتفاقية الصندوق الاستئماني للتعاون التقني أثناء اجتماعه الأول المعقود في 1992.
    Esa reunión no se pudo organizar debido a que muy pocos respondieron a la invitación del Grupo de Expertos en su primera reunión de que se enviara la información pertinente. UN ونظراً لضعف الاستجابة للدعوة التي وجهها فريق الخبراء أثناء اجتماعه الأول لتوفير المعلومات ذات الصلة، لم يمكن عقد مثل هذا الاجتماع.
    4. en su primera reunión, celebrada en noviembre de 2005, el Grupo de Expertos estableció un grupo de trabajo para que evaluara los demás procesos. UN 4 - أنشأ فريق الخبراء أثناء اجتماعه الأول في تشرين الثاني/نوفمبر 2005 فريقاً عاملاً لتقييم العمليات المتبقية.
    En el párrafo 13 de su resolución sobre arreglos provisionales, la Conferencia de Plenipotenciarios decidió que el procedimiento de consentimiento fundamentado previo provisional cesase en una fecha determinada por la Conferencia de las Partes en su primera reunión. UN 8 - قرر مؤتمر المفوضين، في الفقرة 13 من قراره بشأن الترتيبات المؤقتة أن يتوقف العمل بالإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم في تاريخ يحدده مؤتمر الأطراف أثناء اجتماعه الأول.
    Las cuestiones incluidas en el tema 6 del programa se basan en las deliberaciones de la Conferencia de las Partes en su primera reunión. UN (ج) الموضوعات الواردة تحت البند 6 المبنية على أساس مناقشات مؤتمر الأطراف أثناء اجتماعه الأول.
    Asimismo, el Comité pidió la secretaría que preparara, para el 31 de diciembre de 2003, y sobre la base de esas observaciones, unas orientaciones provisionales revisadas que sometería a la Conferencia de las Partes en su primera reunión, para su consideración. UN وطلبت اللجنة كذلك إلى الأمانة أن تعد في موعد غايته 31 كانون الأول/ديسمبر 2003 واستناداً إلى التعليقات، توجيهات منقحة مؤقتة تقدم إلى مؤتمر الأطراف لبحثها أثناء اجتماعه الأول.
    El formato y el cuestionario se presentan para su examen y posible aprobación por la Conferencia de las Partes en su primera reunión en el documento UNEP/POPS/COP.1/3. UN وتقدم الاستمارة والاستبيان لبحثهما واحتمال اعتمادهما من جانب مؤتمر الأطراف أثناء اجتماعه الأول وذلك في الوثيقة UNEP/POPS/COP.1/3.
    11. en su primera reunión el Grupo de trabajo recomendó que cada una de sus futuras reuniones se centrara en un número específico y razonable de temas sustantivos extraídos del capítulo II de la Convención. UN 11- أوصى الفريق العامل أثناء اجتماعه الأول بأن ينصبَّ كل اجتماع من اجتماعاته المقبلة على عدد معين ومعقول من المواضيع الجوهرية المستقاة من الفصل الثاني من الاتفاقية.
    21. en su primera reunión, el Grupo de trabajo observó las diversas iniciativas emprendidas para determinar el grado de vulnerabilidad ante la corrupción en los sectores público y privado y recomendó que la Secretaría siguiera prestando apoyo en esas iniciativas a los Estados parte. UN 21- ولاحظ الفريق العامل أثناء اجتماعه الأول مختلف الجهود المبذولة لتقييم مَواطن الضعف التي قد يتطرّق إليها الفساد في القطاعين العام والخاص، وأوصى بأن تواصل الأمانة دعم الدول الأطراف في تلك الجهود.
    1. en su primera reunión, la Conferencia de las Partes en el Convenio de Rotterdam sobre el procedimiento de consentimiento fundamentado previo aplicable a ciertos plaguicidas y productos químicos peligrosos objeto de comercio internacional, en virtud de su decisión RC-1/15, pidió a la secretaría que: UN 1 - طلب مؤتمر الأطراف في اتفاقية روتردام المتعلقة بتطبيق إجراء الموافقة المسبقة عن علم على مواد كيميائية ومبيدات آفات معينة خطرة متداولة في التجارة الدولية أثناء اجتماعه الأول وفي مقرر اتفاقية روتردام - 1/15 بشأن التعاون مع منظمة التجارة العالمية، طلب من الأمانة اتخاذ الإجراءات التالية:
    en su primera reunión, la Conferencia en el párrafo 1 de la decisión SC-1/12adoptó orientaciones para ayudar a los países en la preparación de sus planes nacionales de aplicación, que figuran en los documentos UNEP/POPS/COP.1/INF/13 y UNEP/POPS/COP.1/INF/13/Add.1. UN 2 - اعتمد المؤتمر أثناء اجتماعه الأول في الفقرة 1 من المقرر اتفاقية استكهولم - 1/12 توجيهات لمساعدة البلدان في إعداد خطط التنفيذ الوطنية، والتي وردت في الوثيقتين UNEP/POPS/COP.1/INF/13 وUNEP/POPS/COP.1/INF/13/Add.1.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more