Se pidió a la secretaría que proporcionara una breve descripción de la información reunida y publicada en el sitio Web del Convenio de Basilea para facilitar su examen por la Conferencia de las Partes en su octava reunión. | UN | وطُلب إلى الأمانة أن تقدم وصفا موجزا للمعلومات المجمعة والمتاحة على موقع اتفاقية بازل على شبكة الويب لتيسير نظر مؤتمر الأطراف فيها أثناء اجتماعه الثامن. |
Aunque en su octava reunión la Conferencia de las Partes había solicitado concretamente a las Partes que presentaran observaciones, esto no impedía que otros interesados formularan observaciones sobre la cuestión. | UN | وبينما سعى مؤتمر الأطراف أثناء اجتماعه الثامن بصورة محددة إلى الحصول على تعليقات من الأطراف فإن هذا لم يعق أصحاب المصلحة من التقدم بتعليقات حول هذه المسألة. |
El grupo de contacto también recordó que en su octava reunión la Conferencia de las Partes había instado a todas las Partes y otros interesados directos que estuviesen en condiciones de hacerlo a que contribuyesen financieramente o en especie a la ejecución de esas actividades. | UN | وأشار فريق الاتصال كذلك إلى أن مؤتمر الأطراف أثناء اجتماعه الثامن كان قد دعا الأطراف وأصحاب المصلحة الآخرين القادرين على تقديم مساهمات مالية أو عينية من أجل تنفيذ تلك الأنشطة أن يفعلوا ذلك. |
Con el objeto de profundizar su labor, el grupo convino en trabajar entre reuniones a fin de completar la elaboración de un proyecto de marco que presentaría para que lo examinara el Grupo de Trabajo de composición abierta en su octava reunión. | UN | ومن أجل تطوير عمله بصورة أكثر اكتمالاً، اتفق الفريق على العمل فيما بين الدورات لاستكمال تطوير مشروع الإطار بحيث يبحثه الفريق العامل المفتوح العضوية أثناء اجتماعه الثامن. |
Tras señalar la complejidad del tema, el grupo de trabajo entre períodos de sesiones preparó un programa de trabajo con arreglo al cual podría analizar la cuestión y preparar un informe que presentaría por conducto del Grupo de Trabajo de composición abierta a la Conferencia de las Partes en su octava reunión. | UN | وبالنظر إلى تعقد هذا الموضوع فإن الفريق العامل لما بين الدورات أصدر برنامج عمل يمكن بموجبه أن يحلل القضية وأن يعد تقريراً للتقديم، عن طريق الفريق العامل مفتوح العضوية إلى مؤتمر الأطراف أثناء اجتماعه الثامن. |
Dijo que el Grupo de Trabajo desempeñaría una importante función para evaluar la adecuación y validez del enfoque y para formular recomendaciones al respecto para que la Conferencia de las Partes las examinara en su octava reunión. | UN | وأبرزت، في هذا الصدد، قيام الأمانة بوضع نهج برنامجي استراتيجي جديد لكامل نطاق الأنشطة التي يُضطلع بها بموجب الاتفاقية وقالت إن الفريق العامل سيؤدي مهمة هامة بتقييمه لسلامة هذا النهج وصحته وتقديم توصيات بشأنه إلى مؤتمر الأطراف لكي ينظر فيها أثناء اجتماعه الثامن. |
Con respecto al proyecto de decisión sobre el programa de trabajo del Grupo de Trabajo para 20072008, el Grupo de Trabajo pidió a la secretaría que preparase el programa de trabajo a tiempo para su examen por la Conferencia de las Partes en su octava reunión. | UN | 67 - وفيما يتعلق بمشروع المقرر المتعلق ببرنامج عمل الفريق العامل للفترة 2007 - 2008، طلب الفريق العامل من الأمانة أن تعد برنامج العمل في الوقت المناسب لكي ينظر فيه مؤتمر الأطراف أثناء اجتماعه الثامن. |
Toma nota de la necesidad de que la Conferencia de las Partes en su octava reunión examine las medidas adicionales que se podrían adoptar en relación con la movilización de recursos teniendo en cuenta las recomendaciones que formule la secretaría de conformidad con la decisión OEWG-IV/15. | UN | 3 - يلاحظ أن مؤتمر الأطراف يحتاج إلي النظر أثناء اجتماعه الثامن في مواصلة العمل بشأن تعبئة الموارد في ضوء التوصيات التي تقدمها الأمانة وفقا لمقرر الفريق العامل مفتوح العضوية - 4/15. |
5. Pide a la secretaría que presente los resultados de la labor del pequeño grupo de trabajo entre períodos de sesiones a la Conferencia de las Partes en su octava reunión para su consideración y posible adopción; | UN | 5 - يطلب إلى الأمانة أن تعرض نتائج عمل الفريق العامل المصغر لما بين الدورات على مؤتمر الأطراف أثناء اجتماعه الثامن للنظر فيها واحتمال اعتمادها؛ |
6. El presente documento de antecedentes se ha preparado para informar al Grupo de Trabajo en su octava reunión sobre la situación de la aplicación de sus recomendaciones y las de la Conferencia relacionadas con la recuperación de activos. | UN | 6- وقد أُعدَّت هذه الوثيقة لإطلاع الفريق العامل أثناء اجتماعه الثامن على حالة تنفيذ توصياته وتوصيات المؤتمر المتعلقة باسترداد الموجودات. |
El mandato para el grupo de trabajo conjunto especial figura en el apéndice IV del anexo del presente informe. La Conferencia de las Partes en el Convenio de Basilea considerará las mismas propuestas en su octava reunión, que tendrá lugar en noviembre de 2006; | UN | أما اختصاصات الفريق العامل المشترك المخصص فترد في التذييل الرابع لمرفق هذه المذكرة وسينظر مؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل في المقترحات نفسها أثناء اجتماعه الثامن المقرر عقده في تشرين الثاني/نوفمبر 2006؛ |
El representante de la secretaría recordó que el Grupo de Trabajo de composición abierta había transmitido un proyecto de decisión sobre el examen de la aplicación de la decisión V/32 a la Conferencia de las Partes en su octava reunión pero que, por falta de tiempo, la Conferencia había acordado remitir nuevamente la cuestión a la consideración del Grupo de Trabajo de composición abierta. | UN | 89 - أشار ممثل الأمانة إلى أن الفريق العامل المفتوح العضوية كان قد أحال مشروع مقرر بشأن استعراض تنفيذ المقرر 5/32 إلى مؤتمر الأطراف أثناء اجتماعه الثامن ولكن نظراً لضيق الوقت اتفق المؤتمر على إحالة بحث هذه المسألة إلى الفريق العامل المفتوح العضوية. |
Se terminó el informe a la luz de las observaciones recibidas y fue presentado a la consideración del Grupo de Trabajo de composición abierta en su octava reunión. | UN | وتم الانتهاء من هذا التقرير في ضوء التعليقات التي وردت() وقُدمت للنظر فيها من جانب الفريق العامل المفتوح العضوية أثناء اجتماعه الثامن. |
Se terminó el informe a la luz de las observaciones recibidas y se presentó a la consideración del Grupo de Trabajo de composición abierta en su octava reunión. | UN | وتم الانتهاء من التقرير في ضوء التعليقات() التي وردت وقُدمت إلى الفريق العامل المفتوح العضوية للنظر فيها أثناء اجتماعه الثامن. |
El representante de la Secretaría del Ozono presentó el tema y describió brevemente el documento UNEP/OzL.Conv.8/Bur.2/2-UNEP/OzL.Pro.22/Bur.1/2, en cuyo anexo I figuraba un panorama general de las decisiones adoptadas por la Conferencia de las Partes en su octava reunión y en el anexo II, un cuadro sinóptico de las medidas adoptadas en relación con las decisiones de la 22ª Reunión de las Partes en el Protocolo de Montreal. | UN | 9 - قدم ممثل أمانة الأوزون هذا البند وأوجز الوثيقة UNEP/OzL.Conv.8/Bur.2/2-UNEP/OzL.Pro.22/Bur.1/2، المرفق الأول الذي أشتمل المرفق الأول فيها على نظرة عامة على المقررات التي اعتمدها مؤتمر الأطراف أثناء اجتماعه الثامن و، في المرفق الثاني، موجز جدولي بالإجراءات المتخذة بشأن المقررات التي اعتمدها الاجتماع الثاني والعشرون للأطراف في بروتوكول مونتريال. |