Las cuestiones adicionales propuestas por las delegaciones durante la sexta reunión figuran en el párrafo 106 infra. | UN | وترد في الفقرة 106 أدناه المسائل الإضافية التي اقترحتها الوفود خطيا أثناء الاجتماع السادس. |
La Alta Comisionada acogió con beneplácito la decisión adoptada por los participantes en su última reunión de celebrar, durante la sexta reunión y por vez primera, una reunión conjunta con los presidentes de órganos creados en virtud de tratados. | UN | رحّبت المفوضة السامية بالقرار الذي اتخذه المشتركون في اجتماعهم السابق بعقد اجتماع مشترك، أثناء الاجتماع السادس ولأول مرة، مع رؤساء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات. |
El Alto Comisionado para los Derechos Humanos también participó en un debate, durante la sexta reunión de presidentes de órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos, sobre las formas de prestar asistencia a los Estados para la aplicación general de las recomendaciones de dichos órganos. | UN | وقد شارك المفوض السامي لحقوق اﻹنسان أيضا في مناقشة، أجريت أثناء الاجتماع السادس لرؤساء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق اﻹنسان، بشأن السبل والوسائل التي يمكن بها تقديم المساعدة إلى الدول في تنفيذ توصيات الهيئات المذكورة عموما. |
El artículo 23 del Protocolo habría permitido la modificación de esos límites en la sexta reunión de la Conferencia de las Partes en el Convenio ( " COP 6 " ). | UN | وكان يمكن بموجب المادة 23 من البروتوكول إدخال تعديلات على هذه الحدود أثناء الاجتماع السادس لمؤتمر الأطراف. |
En esa nota, el Secretario General recordaba a los Estados que la primera elección de los miembros de la Comisión se había celebrado en 1997, en el marco de la sexta Reunión de Estados Partes en la Convención. | UN | 2 - وذكَّر الأمين العام بأن انتخاب أعضاء اللجنة جرى للمرة الأولى في عام 1997 في أثناء الاجتماع السادس للدول الأطراف في الاتفاقية. |
Aunque estoy agradecido de los valiosos contactos bilaterales que he tenido durante esta semana con delegados de Mauricio, Brasil, Paquistán, China, el Centro Regional Sudafricano, Macedonia, Eslovenia y otros, el proceso ha sido incluso peor que durante la sexta reunión de la Conferencia de las Partes. | UN | وبالرغم من تقريرين للاتصالات الثنائية القيمة التي أجريتها أثناء هذا الأسبوع مع وفود موريشيوس والبرازيل وباكستان والصين والمركز الإقليمي لجنوب أفريقيا ومقدونيا، وسلوفينيا وغيرها، بيد أن العملية كانت أسوأ حتى من وضعها أثناء الاجتماع السادس لمؤتمر الأطراف. |
La Conferencia de las Partes decidió también que el proyecto de texto en el que se reflejaba el resultado de la labor del grupo de contacto sobre el cumplimiento que se reunió durante la sexta reunión de la Conferencia de las Partes, expuesto en el anexo de la presente decisión, sirviese de fundamento a la labor que realizase en su séptima reunión respecto de los procedimientos y mecanismos. | UN | وقرر مؤتمر الأطراف أيضاً أن يتخذ مشروع النص الذي يتضمن نتائج عمل فريق الاتصال المعني بالامتثال، والذي اجتمع أثناء الاجتماع السادس لمؤتمر الأطراف، والوارد في مرفق المقرر، أساساً لعمله الإضافي بشأن الإجراءات والآليات في اجتماعه السابع. |
El 11 de febrero de 2015, la Secretaría organizará un almuerzo para los representantes de las misiones permanentes en Ginebra que durante la sexta reunión de la Conferencia de las Partes manifestaron un interés especial por la cuestión del cumplimiento. | UN | 5 - وفي 11 شباط/فبراير 2015، ستستضيف الأمانة حفل غداء لممثلي البعثات الدائمة في جنيف الذين أبدوا اهتماماً خاصاً بمسألة الامتثال أثناء الاجتماع السادس لمؤتمر الأطراف. |
La Conferencia de las Partes decidió también que el proyecto de texto en el que se reflejaba el resultado de la labor del grupo de contacto sobre el cumplimiento que se reunió durante la sexta reunión de la Conferencia de las Partes, expuesto en el anexo de la presente decisión, sirviese de fundamento a la labor que realizase en su séptima reunión respecto de los procedimientos y mecanismos. | UN | وقرر مؤتمر الأطراف أيضاً أن يتخذ مشروع النص الذي عمل فريق الاتصال المعني بالامتثال، والذي اجتمع أثناء الاجتماع السادس لمؤتمر الأطراف، والوارد في المرفق للمقرر، أساساً لعمله الإضافي بشأن الإجراءات والآليات في اجتماعه السابع. |
El 11 de febrero de 2015, la Secretaría organizó un almuerzo con representantes de las misiones permanentes en Ginebra que habían expresado un interés particular en la cuestión del cumplimiento durante la sexta reunión de la Conferencia de las Partes. | UN | 6 - وفي 11 شباط/فبراير 2015، ستستضيف الأمانة حفل غداء لممثلي البعثات الدائمة في جنيف، والذين أبدوا اهتماماً خاصاً بمسألة الامتثال أثناء الاجتماع السادس لمؤتمر الأطراف. |
d) El OSACT tomó conocimiento de la información facilitada por la OACI acerca de los temas que se tratarían durante la sexta reunión del Comité sobre la Protección del Medio Ambiente y la Aviación (CAEP6). | UN | (د) نوَّهت الهيئة الفرعية بما قدمته منظمة الطيران المدني الدولي من معلومات بشأن المسائل التي سيتم تناولها أثناء الاجتماع السادس للجنة الحماية البيئية للطيران. |
2. Decide también que el proyecto de texto donde se reflejan los resultados de la labor del grupo de contacto sobre el cumplimiento reunido durante la sexta reunión de la Conferencia de las Partes, que figura en el anexo de la presente decisión, constituya el fundamento de su labor futura en materia de procedimientos y mecanismos en su séptima reunión. | UN | 2 - يقرر أيضاً أن يشكل مشروع النص الذي يعكس نتائج أعمال فريق الاتصال المعني بالامتثال الذي انعقد أثناء الاجتماع السادس لمؤتمر الأطراف، والذي يرد في مرفق هذا المقرر، الأساس الذي سيستند إليه لمواصلة العمل بشأن الإجراءات والآليات المؤسسية إبان اجتماعه السابع؛ |
2. Decide también que el proyecto de texto en el que se refleja el resultado de la labor del grupo de contacto sobre el cumplimiento que se reunió durante la sexta reunión de la Conferencia de las Partes, que figura en el anexo de la presente decisión, sea la base para la labor que emprenda en su séptima reunión con respecto a los procedimientos y mecanismos. | UN | 2 - يقرر أيضاً أن مشروع النص الذي يجسد نتائج أعمال فريق الاتصال المعني بالامتثال الذي انعقد أثناء الاجتماع السادس لمؤتمر الأطراف، والوارد في مرفق هذا المقرر، سيشكل الأساس الذي سيستند إليه لمواصلة أعماله بشأن الإجراءات والآليات إبان اجتماعه السابع. |
5. durante la sexta reunión de Relatores Especiales (31 de mayo a 3 de junio de 1999), se celebró la primera reunión conjunta con los presidentes de órganos de derechos humanos creados en virtud de instrumentos internacionales, y la Relatora Especial ha mantenido el impulso dado por esa reunión estableciendo un diálogo con los distintos órganos de esa clase. | UN | 5- أثناء الاجتماع السادس للمقررين الخاصين (31 أيار/مايو - 3 حزيران/يونيه 1999)، عُقد الاجتماع المشترك الأول مع رؤساء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، وتابعت المقررة الخاصة القوة الدافعة لهذا الاجتماع من خلال إقامة حوار مع فرادى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات. |
7. Como complemento de las deliberaciones con las autoridades locales (evento paralelo) que tuvieron lugar durante la sexta reunión de la Conferencia de las Partes en respuesta al aliento de la Conferencia de las Partes en su sexta reunión para estrechar la colaboración con las autoridades locales en la esfera de la gestión de los desechos peligrosos y otros desechos, la secretaría ha iniciado varias actividades con municipios. | UN | وعلى سبيل المتابعة للمناقشة التي جرت أثناء الاجتماع السادس لمؤتمر الأطراف مع السلطات المحلية (حدث جانبي) وعقب التشجيع الذي أبداه مؤتمر الأطراف في اجتماعه السادس على تعزيز التعاون مع السلطات المحلية في مجال إدارة النفايات الخطرة وغيرها من النفايات، بدأت الأمانة العديد من الأنشطة مع البلديات. |
La asociación se basará en otras iniciativas establecidas en virtud del Convenio de Basilea, como la mesa redonda de alto nivel celebrada durante la sexta reunión de la Conferencia de las Partes sobre la gestión ambientalmente racional de los desechos y la labor relacionada con los desechos electrónicos realizada por conducto del Centro Regional del Convenio de Basilea en Beijing, cuya financiación se ha realizado con cargo al Plan Estratégico. | UN | وتقوم هذه الاتصالات على أساس مبادرات أخرى في إطار اتفاقية بازل مثل اجتماع المائدة المستديرة رفيع المستوى الذي انعقد أثناء الاجتماع السادس لمؤتمر الأطراف بشأن الإدارة السليمة بيئياً للنفايات والعمل بشأن النفايات الإلكترونية الذي تم تنفيذه عن طريق المركز الإقليمي لاتفاقية بازل في بيجين بتمويل من الخطة الاستراتيجية. |
en la sexta reunión del Comité se habían formulado observaciones sobre la orientación, que se habían tenido en cuenta al revisar el documento. | UN | وقد قدمت تعليقات على التوجيه أثناء الاجتماع السادس للجنة ووضعت في الاعتبار عند تنقيح الوثيقة. |
Ese programa informático se presentará en la sexta reunión de autoridades nacionales que se celebrará en La Haya del 26 al 28 de noviembre de 2004. | UN | وسوف تقدم برامجيات " برنامج المساعدة في التنفيذ " أثناء الاجتماع السادس للسلطات الوطنية (المقرر عقده في لاهاي في الفترة 26 إلى 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2004). |
Esa decisión se adoptó en la sexta reunión sobre la quinta reposición de los recursos del FMAM, el 12 de mayo de 2010, en la que el Consejo determinó la asignación de fondos para las iniciativas relacionadas con los productos químicos que no fueran contaminantes orgánicos persistentes y fondos para los proyectos relacionados con el mercurio. | UN | وقد اتخذ ذلك القرار أثناء الاجتماع السادس للتجديد الخامس لموارد مرفق البيئة العالمية المعقود في 12 أيار/مايو 2010، الذي خصص فيه المجلس موارد للمبادرات المتصلة بالمواد الكيميائية بخلاف الملوثات العضوية الثابتة وموارد للمشاريع المتصلة بالزئبق. |
En la misma nota, el Secretario General recordó a los Estados que la primera elección de los miembros de la Comisión se había celebrado en 1997, en el marco de la sexta Reunión de los Estados Partes en la Convención, y que la segunda elección había tenido lugar en 2002, en el marco de la 12ª Reunión de los Estados Partes. | UN | 3 - وذكَّر الأمين العام الدول في المذكّرة نفسها بأن انتخاب أعضاء اللجنة جرى للمرة الأولى في عام 1997 في أثناء الاجتماع السادس للدول الأطراف في الاتفاقية، وأن الانتخابات الثانية جرت في عام 2002 في أثناء الاجتماع الثاني عشر للدول الأطراف. |