"أثناء الاجتماع السنوي" - Translation from Arabic to Spanish

    • durante la reunión anual
        
    • en la reunión anual
        
    Los miembros de la Junta de Síndicos tienen la ocasión de pedir contribuciones durante la reunión anual con los representantes de la Misiones Permanentes cerca de las Naciones Unidas en Ginebra, que se organiza al final del período de sesiones de la Junta. UN وتتاح لأعضاء مجلس الأمناء فرصة التماس التبرعات أثناء الاجتماع السنوي مع ممثلي البعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة في جنيف الذي ينظم عند نهاية دورة المجلس.
    Los miembros de la Junta tienen ocasión de solicitar contribuciones durante la reunión anual con los representantes de las misiones permanentes ante las Naciones Unidas en Ginebra que normalmente se celebra el último día del período de sesiones de la Junta. UN ويمكن لأعضاء المجلس التماس تبرعات أثناء الاجتماع السنوي مع ممثلي البعثات الدائمة لدى مكتب الأمم المتحدة بجنيف الذي ينظم عادة في آخر يوم من دورة المجلس.
    Los miembros de la Junta tienen ocasión de solicitar contribuciones durante la reunión anual con los representantes de las misiones permanentes ante las Naciones Unidas en Ginebra, que normalmente se celebra el último día del período de sesiones de la Junta. UN ويمكن لأعضاء المجلس التماس تبرعات أثناء الاجتماع السنوي الذي يعقده المجلس مع الجهات المتبرعة في آخر يوم من دورته السنوية في جنيف.
    Aunque son escasas la pruebas científicas que confirman los informes relativos al empeoramiento de la situación de esta especie, la Comisión fijó un número máximo para los buques que pescan activamente dicha especie, conforme a los niveles de 2005, y pidió a su Comité Científico que prestara asesoramiento sobre este asunto en la reunión anual de 2006, con objeto de examinar esa medida. UN ورغم قلة الأدلة العلمية التي تؤيد التقارير المتعلقة بحالة تناقص هذا النوع، فإن اللجنة قد حددت العدد الأقصى للسفن التي تنشط في صيده عند مستويات عام 2005، وأوعزت إلى لجنتها العلمية بإسداء المشورة فيما يتعلق بهذه المسألة أثناء الاجتماع السنوي لعام 2006 من أجل استعرض هذا الإجراء.
    Numerosos oradores acogieron con beneplácito el acuerdo logrado en la reunión anual del FMI, celebrada en octubre de 2007, que puso de relieve la importancia de llegar a un consenso tan pronto como fuese posible sobre un conjunto de reformas viable con plazos concretos relativas a las cuotas y la representación de todos los Estados miembros del Fondo. UN ورحّب العديد من المتكلمين بالاتفاق الذي تم التوصل إليه أثناء الاجتماع السنوي لصندوق النقد الدولي المعقود في تشرين الأول/أكتوبر 2007، الذي ركز على أهمية الاتفاق في أقرب وقت ممكن على مجموعة إصلاحات مقنعة تتضمن مهلاً زمنية محددة تتصل بحصص وأصوات جميع الدول الأعضاء في الصندوق.
    6. En 2008, el informe se presentó por primera vez durante la reunión anual de la Junta de Comercio y Desarrollo. UN 6- وقد عُرض التقرير لأول مرة أثناء الاجتماع السنوي لمجلس التجارة والتنمية، في عام 2008.
    También se organizó una consulta durante la reunión anual de la Asociación para la Capacidad y el Desarrollo Humanos celebrada en septiembre de 2011 en La Haya; UN وعُقدت أيضا مشاورة أثناء الاجتماع السنوي لرابطة التنمية البشرية والقدرات البشرية في أيلول/سبتمبر 2011 في لاهاي؛
    Las conclusiones de ambas actividades se habían comunicado a todos los comités nacionales. La aplicación de las recomendaciones comenzaría durante la reunión anual de los comités nacionales, que se celebraría en mayo de 1997. UN وقد تم تقاسم الاستنتاجات التي توصلت اليها العمليتان مع جميع اللجان الوطنية، وسوف تبدأ عملية تنفيذ التوصيات أثناء الاجتماع السنوي للجان الوطنية في أيار/مايو ١٩٩٧.
    Las conclusiones de ambas actividades se habían comunicado a todos los comités nacionales. La aplicación de las recomendaciones comenzaría durante la reunión anual de los comités nacionales, que se celebraría en mayo de 1997. UN وقد تم تقاسم الاستنتاجات التي توصلت اليها العمليتان مع جميع اللجان الوطنية، وسوف تبدأ عملية تنفيذ التوصيات أثناء الاجتماع السنوي للجان الوطنية في أيار/ مايو ١٩٩٧.
    18. La aplicación de los Principios y Directrices se discutió en noviembre de 2002 durante la reunión anual de los jefes de instituciones nacionales de derechos humanos. UN 18- ونوقش تطبيق المبادئ والمبادئ التوجيهية في تشرين الثاني/نوفمبر 2002، أثناء الاجتماع السنوي لرؤساء المكاتب الميدانية المختصة بحقوق الإنسان.
    13. Los representantes regionales y los donantes de la Junta Ejecutiva que hayan aportado contribuciones al Fondo Fiduciario se reunirán durante la reunión anual de la Junta Ejecutiva para examinar el funcionamiento del Fondo Fiduciario del Programa de inicio rápido. UN 13 - يجتمع الممثلون الإقليميون والجهات المانحة في المجلس التنفيذي التي تساهم في الصندوق الاستئماني أثناء الاجتماع السنوي للمجلس التنفيذي لبحث تشغيل الصندوق الاستئماني لبرنامج البداية السريعة.
    14. Los representantes regionales y los donantes de la Junta Ejecutiva que hayan aportado contribuciones al Fondo Fiduciario se reunirán durante la reunión anual de la Junta Ejecutiva para considerar el funcionamiento del Fondo Fiduciario del Programa de inicio rápido. UN 14 - يجتمع الممثلون الإقليميون والجهات المانحة في المجلس التنفيذي التي تساهم في الصندوق الاستئماني أثناء الاجتماع السنوي للمجلس التنفيذي لبحث تشغيل الصندوق الاستئماني لبرنامج البداية السريعة.
    En febrero de 1993, durante la reunión anual de París del Comité que sigue los Acuerdos de Matignon, se observó una evolución en el seno del FLNKS. La delegación del FLNKS deseaba que se iniciaran inmediatamente los debates entre los participantes sobre la opción de la consulta de 1998. UN وفي شباط/فبراير ١٩٩٣، أثناء الاجتماع السنوي الذي عقدته في باريس لجنة متابعة اتفاقات ماتينيون، تبين حدوث تطور لدى جبهة كاناك الاشتراكية للتحرير الوطني، فقد أعرب وفد جبهة كاناك الاشتراكية للتحرير الوطني عن أمله في أن يشترك بدون تأخير في المناقشات التي ستجرى بين الشريكين بشأن استفتاء عام ١٩٩٨.
    En contestación a esta opinión, se incluye una copia de un estudio reciente en el que se examina los efectos del ajuste estructural en distintos países africanos, junto con un conjunto de fichas descriptivas sobre diversos aspectos de las actividades del Fondo que se distribuyó durante la reunión anual del Fondo y del Banco Mundial celebrada en Washington en octubre de 1996. UN وللتصدي للرأي اﻷول، فاننا نرفق مع هذا نسخة من دراسة حديثة العهد تقوم بتمحيص تأثير التكيف الهيكلي في البلدان اﻹفريقية، جنبا الى جنب مع مجموعة من صحائف وقائع عن شتى أوجه أنشطة الصندوق جرى توزيعها أثناء الاجتماع السنوي المشترك للصندوق والبنك الذي عقد في واشنطن في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦.
    Entre agosto y diciembre de 2002, así como durante la reunión anual de jefes de misiones internacionales sobre el terreno, de noviembre de 2002, se han celebrado debates en las dependencias de la sede sobre los logros y los retos que plantea la integración de las perspectivas de género y de los derechos de la mujer en las actividades de derechos humanos. UN وعقدت وحدات المقر الرئيسي مناقشات دارت حول الإنجازات والتحديات التي تُواجه لدى إدماج منظوري الجنسانية وحقوق الإنسان للمرأة في أنشطة حقوق الإنسان، وذلك ما بين آب/أغسطس وكانون الأول/ديسمبر 2002، وكذلك أثناء الاجتماع السنوي لرؤساء المراكز الميدانية في تشرين الثاني/نوفمبر 2002.
    9. Se invitó al Inspector a presentar sus observaciones preliminares, basadas en las respuestas a su cuestionario, en la reunión anual que el Grupo de Trabajo de directores médicos celebró en Ginebra (Suiza) en octubre de 2010, de la que fue anfitriona la Organización Internacional del Trabajo (OIT). UN 9 - ودُعي المفتش إلى تقديم استنتاجاته الأولوية، استناداً إلى الردود الواردة على استبياناته، أثناء الاجتماع السنوي للفريق العامل الذي استضافته منظمة العمل الدولية في جنيف بسويسرا في شهر تشرين الأول/أكتوبر 2010.
    9. Se invitó a los Inspectores a presentar sus observaciones preliminares, basadas en las respuestas al cuestionario, en la reunión anual del Grupo de Trabajo de directores de los servicios médicos del sistema de las Naciones Unidas celebrada en Brindisi (Italia) en octubre de 2011. UN 9 - ودُعي المفتشون إلى تقديم استنتاجاتهم الأولوية، استناداً إلى الردود الواردة على استبياناتهم، أثناء الاجتماع السنوي للفريق العامل لمديري الشؤون الطبية في الأمم المتحدة الذي عُقد في برينديسي بإيطاليا في تشرين الأول/أكتوبر 2011.
    9. Se invitó a los Inspectores a presentar sus observaciones preliminares, basadas en las respuestas al cuestionario, en la reunión anual del Grupo de Trabajo de directores de los servicios médicos del sistema de las Naciones Unidas celebrada en Brindisi (Italia) en octubre de 2011. UN 9- ودُعي المفتشون إلى تقديم استنتاجاتهم الأولوية، استناداً إلى الردود الواردة على استبياناتهم، أثناء الاجتماع السنوي للفريق العامل لمديري الشؤون الطبية في الأمم المتحدة الذي عُقد في برينديسي بإيطاليا في تشرين الأول/أكتوبر 2011.
    9. en la reunión anual del Organismo de Coordinación de los Transportes en Tránsito por el Corredor Septentrional celebrado en noviembre de 1996, los Gobiernos de Burundi, Kenya, la República Democrática del Congo (ex Zaire) y Uganda decidieron formalmente prorrogar por otros diez años el acuerdo subregional de tránsito, que había expirado en octubre del mismo año. UN ٩- أثناء الاجتماع السنوي لهيئة تنسيق النقل العابر في الممر الشمالي في تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١ قررت رسمياً حكومات أوغندا، وبوروندي، ورواندا، وجمهورية الكونغو الديمقراطية )زائير السابقة( وكينيا أن تمدد الاتفاق دون اﻹقليمي للمرور العابر ٠١ سنوات أخرى، بعد أن كان قد انتهى في تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١.
    en la reunión anual del Organismo de Coordinación de los Transportes en Tránsito por el Corredor Septentrional celebrada en noviembre de 1996, los Gobiernos de Burundi, Kenya, la República Democrática del Congo, Rwanda y Uganda decidieron formalmente prorrogar por otros diez años el Acuerdo de Tránsito por el Corredor Septentrional, que había expirado en octubre del mismo año. UN ١ - استعراض اتفاق النقل العابر في الممر الشمالي ٢٩ - أثناء الاجتماع السنوي لهيئة تنسيق النقل العابر في الممر الشمالي في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦ قررت رسميا حكومات أوغندا وبوروندي ورواندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية وكينيا أن تمدد الاتفاق دون اﻹقليمي للمرور العابر لمدة ١٠ سنوات أخرى، بعد أن كان قد انتهى في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more