"أثناء الجزء الثاني من" - Translation from Arabic to Spanish

    • durante la segunda parte del
        
    • durante la segunda parte de
        
    • en la segunda parte de
        
    • en la segunda parte del
        
    Estos anexos contenían los textos en que trabajó la Conferencia durante la segunda parte del período de sesiones de este año hasta que se suspendió para las vacaciones de verano. UN وتحتوي هذه المرفقات على النصوص التي ركز عليها المؤتمر في عمله أثناء الجزء الثاني من دورة العام الحالي حتى وقت اختتام هذا الجزء بسب العطلة الصيفية.
    La Asamblea General debe aprobar un aumento en los costos de los contingentes durante la segunda parte del período de sesiones. UN ويجب على الجمعية العامة أن توافق على الزيادة في تكاليف القوات أثناء الجزء الثاني من الدورة المستأنفة.
    A continuación me propongo someter la solicitud presentada por España de participar en los trabajos de la Conferencia durante la segunda parte del período de sesiones. UN وبعد ذلك سوف أقترح النظر في اتخاذ قرار بالنسبة للطلب المقدم من اسبانيا للمشاركة أثناء الجزء الثاني من الدورة في أعمال هذا المؤتمر.
    Los órganos subsidiarios, durante la segunda parte de su 13° período de sesiones, quizás deseen: UN 8 - قد تود الهيئتان الفرعيتان، أثناء الجزء الثاني من دورتيهما الثالثة عشرة:
    Está previsto que la Asamblea examine mi solicitud durante la segunda parte de la continuación de su sexagésimo cuarto período de sesiones. UN ويُتَوَقَّع أن تنظر الجمعية العامة في طلبي أثناء الجزء الثاني من دورتها المستأنفة الرابعة والستين.
    En todo caso, el informe debe presentarse cuanto antes y, desde luego, en la segunda parte de la continuación del período de sesiones. UN وعلى كل حال، ينبغي تقديم التقرير ذي الصلة في أقرب وقت ممكن، ولا بد أن يكون ذلك أثناء الجزء الثاني من الدورة المستأنفة.
    Tratará este aspecto en una adición que podría examinarse en la segunda parte del 61º período de sesiones de la Comisión, y abordará en su sexto informe todas las cuestiones relativas al procedimiento. UN وقال إنه سيعالج هذه النقطة في إضافة يمكن النظر فيها أثناء الجزء الثاني من الدورة الحادية والستين للجنة كما أنه سيعالج في تقريره السادس جميع المسائل الخاصة بالإجراءات.
    El Grupo está dispuesto a reunirse durante la segunda parte del período de sesiones de la Conferencia de Desarme si así se lo solicita ésta en vista de la labor del Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos nucleares. UN والفريق مستعد للاجتماع أثناء الجزء الثاني من دورة مؤتمر نزع السلاح، اذا طلب منه المؤتمر ذلك بالنظر الى أعمال اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية.
    Creo que adoptando este tipo de procedimiento, por lo menos la Conferencia de Desarme podrá resolver las cuestiones relacionadas con el programa de trabajo, al menos parcialmente, durante la segunda parte del período de sesiones de 1997. UN والتوصل إلى مثل هذا الاتفاق وباختبار هذا النوع من اﻹجراء، أعتقد أن مؤتمر مؤتمر نزع السلاح سيتمكن على اﻷقل من أن يجد حلولاً للمسائل المتعلقة ببرنامج العمل جزئياً أثناء الجزء الثاني من دورة ٧٩٩١.
    El Consejo convino en seguir examinando el proyecto, así como otras cuestiones pendientes relacionadas con el proyecto de reglamento, durante la segunda parte del período de sesiones, con miras a lograr su aprobación. UN ووافق المجلس على مواصلة مناقشته لمشروع القواعد وللمسائل المتبقية الأخرى ذات الصلة بمشروع القواعد أثناء الجزء الثاني من الدورة وذلك بهدف اعتماد القواعد.
    El Consejo se reunió por primera vez durante la segunda parte del segundo período de sesiones de la Autoridad, en agosto de 1996. UN 19 - واجتمع المجلس لأول مرة أثناء الجزء الثاني من الدورة الثانية للسلطة في آب/أغسطس 1996.
    6. Los siguientes dignatarios de alto nivel formularon declaraciones ante la Conferencia de Desarme durante la segunda parte del período de sesiones de 2008: el 10 de junio de 2008, el Subsecretario de Relaciones Multilaterales del Ministerio de Relaciones Exteriores, Comercio e Integración del Ecuador, Embajador Emilio Izquierdo Miño, habló sobre las armas pequeñas; UN جاهزاً للتفاوض. 6- وأدلت الشخصيات التالية رفيعة المستوى ببيانات أمام مؤتمر نزع السلاح أثناء الجزء الثاني من دورة
    durante la segunda parte del 33º período de sesiones del Comité del Programa y de la Coordinación, muchas delegaciones reiteraron su preocupación y su descontento por los retrasos, que habían perjudicado gravemente la ejecución de los programas de trabajo previstos. UN وأشار إلى أن كثيرا من الوفود أعربت أثناء الجزء الثاني من الدورة الثالثة والثلاثين للجنة البرنامج والتنسيق عن قلقها بشأن هذه التأخيرات واستيائها بسبب ما أدت إليه من اضطراب خطير في تنفيذ برامج العمل المقررة.
    Por ejemplo, se aprobó un programa de capacitación propuesto por mi Gobierno, y se seleccionaron cuatro candidatos durante la segunda parte del cuarto período de sesiones de la Autoridad, celebrado en agosto de este año en Kingston. UN فعلى سبيل المثال، تم الاتفاق على برنامج للتدريب اقترحته حكومة بلادي، واختير أربعة مرشحين أثناء الجزء الثاني من الدورة الرابعة التي عقدتها السلطة في آب/أغسطس من هذا العام في كنغستون.
    8. Los siete coordinadores de los temas 1 a 7 de la agenda, nombrados por los Presidentes de la Conferencia en la primera parte y enumerados en el documento CD/1840, no celebraron debates durante la segunda parte del período de sesiones de 2008. UN 8- ولم يجرِ المنسقون السبعة لبنود جدول الأعمال 1 إلى 7 المعينون من رؤساء المؤتمر في الجزء الأول والمدرجون في الوثيقة CD/1840 مناقشات أثناء الجزء الثاني من دورة عام 2008.
    En las mesas redondas celebradas durante la segunda parte del período de sesiones se examinó la intensificación de diversas medidas, que abarcaban todas las esferas antes mencionadas, y también se trató la cuestión de los vínculos entre el acuerdo de 2015 y los acuerdos existentes. UN وتناولت اجتماعات المائدة المستديرة المعقودة أثناء الجزء الثاني من الدورة طائفة متنوعة من إجراءات العمل المعزز، بما فيها العمل المعزز في جميع المجالات المواضيعية آنفة الذكر، وركزت أيضاً على الصلات التي تربط اتفاق عام 2015 بالترتيبات القائمة.
    La Unión Europea y los países asociados tratarán estos y otros temas durante la segunda parte de la continuación del período de sesiones de la Asamblea. UN وسيقوم الاتحاد الأوروبي، هو والبلدان المنتسبة له، بمتابعة تلك المسائل وغيرها أثناء الجزء الثاني من دورة الجمعية العامة المستأنفة.
    En estos momentos, no está claro si la Asamblea estará en condiciones de examinar el informe y tomar medidas al respecto durante la segunda parte de la continuación de su sexagésimo período de sesiones. UN وفي هذه المرحلة، ليس واضحا ما إذا كانت الجمعية ستتمكن من النظر في التقرير والبت فيه أثناء الجزء الثاني من دورتها الستين المستأنفة.
    Los documentos preparados para su examen por la Quinta Comisión durante la segunda parte de la continuación del sexagésimo segundo período de sesiones, así como los documentos pedidos para el sexagésimo tercer período de sesiones, se examinarán en el sexagésimo tercer período de sesiones. UN وسيُنظر في الوثائق المعدة لكي تنظر فيها اللجنة الخامسة أثناء الجزء الثاني من دورتها الثانية والستين المستأنفة، وكذلك الوثائق المطلوبة للدورة الثالثة والستين، أثناء دورتها الثالثة والستين.
    El Grupo ha previsto realizar visitas a otras instalaciones aeroportuarias, inclusive en el norte del país, en la segunda parte de su mandato. UN وهو يعتزم زيارة منشآت المطارات الأخرى، بما في ذلك في شمال كوت ديفوار، أثناء الجزء الثاني من ولايته.
    Conclusión de los trabajos de la Quinta Comisión en la segunda parte de la continuación del sexagésimo quinto período de sesiones de la Asamblea General UN اختتام أعمال اللجنة الخامسة أثناء الجزء الثاني من الدورة الخامسة والستين المستأنفة للجمعية العامة
    Conclusión de los trabajos de la Quinta Comisión en la segunda parte de la continuación del sexagésimo sexto período de sesiones de la Asamblea General UN اختتام أعمال اللجنة الخامسة أثناء الجزء الثاني من الدورة السادسة والستين المستأنفة للجمعية العامة
    Los Presidentes de la Conferencia informaron sobre la labor de ésta en la primera parte del período de sesiones de 2008 (CD/1841), en la segunda parte del período de sesiones de 2008 (CD/1845) y en la tercera parte del período de sesiones de 2008 (CD/1848). UN 32 - وقدم رؤساء المؤتمر تقريراً عن أعمال المؤتمر في أثناء الجزء الأول من دورة عام 2008 (CD/1841)، وفي أثناء الجزء الثاني من دورة عام 2008 (CD/1845)، وفي أثناء الجزء الثالث من دورة عام 2008 (CD/1848).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more