Un gran número de oradores participaron en el debate general y en otras actividades celebradas durante la serie de sesiones de alto nivel. | UN | وقد شارك عدد كبير من المتكلمين في المناقشة العامة وسائر اللقاءات أثناء الجزء الرفيع المستوى. |
Se adjunta a la presente la Declaración de Bangkok, aprobada por el Congreso durante la serie de sesiones de alto nivel. | UN | وقد أُرفق في طيِّه إعلان بانكوك على النحو الذي اعتمده به المؤتمر أثناء الجزء الرفيع المستوى. |
El papel del examen ministerial anual celebrado durante la serie de sesiones de alto nivel del Consejo también es muy importante. | UN | ودور الاستعراض الوزاري السنوي الذي أجري أثناء الجزء الرفيع المستوى من دورة المجلس هو أيضا هام جدا. |
22. en la serie de sesiones de alto nivel celebradas el 5 de octubre de 2004, la Junta examinó el tema 2 del programa. | UN | المشاركون 22 - نظر المجلس في البند 2 من جدول الأعمال أثناء الجزء الرفيع المستوى في 5 تشرين الأول/أكتوبر 2004. |
D. Medidas adoptadas en la serie de sesiones de alto nivel | UN | الاجراء الذي اتُخذ أثناء الجزء الرفيع المستوى |
De organizarse semejante debate general, al igual que en los períodos de sesiones anteriores de la CP, tendría lugar durante la fase de alto nivel. | UN | فإذا نُظمَّت مناقشة عامة كهذه، كما في دورات مؤتمر الأطراف السابقة، جرت هذه المناقشة في أثناء الجزء الرفيع المستوى. |
99. durante la fase de alto nivel hicieron declaraciones las siguientes personas: | UN | 99- أدلى الأشخاص التالية أسماؤهم ببيانات أثناء الجزء الرفيع المستوى: |
Resúmenes de los debates de mesa redonda durante la serie de sesiones de alto nivel | UN | مواجيز مناقشات المائدة المستديرة أثناء الجزء الرفيع المستوى |
Las Partes aprobaron ambos proyectos de decisión para que se siguieran examinando durante la serie de sesiones de alto nivel. | UN | ووافقت الأطراف على مشروعي المقررين للنظر فيهما مجدداً أثناء الجزء الرفيع المستوى. |
El Año Internacional se anunciará durante la serie de sesiones de alto nivel del noveno período de sesiones del Foro. | UN | وستبدأ السنة الدولية للغابات أثناء الجزء الرفيع المستوى من الدورة التاسعة للمنتدى. |
Las partes no examinaron otros asuntos durante la serie de sesiones de alto nivel. | UN | 207- لم تتناول الأطراف بحث أي مسائل أخرى أثناء الجزء الرفيع المستوى. |
El manifiesto sobre la erradicación de la pobreza que el Consejo formuló durante la serie de sesiones de alto nivel de 1999 aportó la base conceptual indispensable para los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وقد وفر البيان الرسمي للمجلس عن استئصال الفقر، الذي وضع في عام 1999 أثناء الجزء الرفيع المستوى، أساسا مفاهيميا حاسما للبلدان الأقل نموا. |
Los Estados Miembros han alentado a las comisiones regionales a que participen en el quinto período de sesiones del Foro y contribuyan al examen de las perspectivas regionales sobre los bosques, en particular durante la serie de sesiones de alto nivel del Foro. | UN | وشجعت الدول الأعضاء اللجان الإقليمية على المشاركة في استعراض وجهات النظر الإقليمية بشأن الغابات، لا سيما أثناء الجزء الرفيع المستوى من المنتدى. |
Tras esas deliberaciones, las Partes examinaron un proyecto de decisión preparado por el comité, que aprobaron para que se siguiera examinando en la serie de sesiones de alto nivel. | UN | وعقب هذه المداولات، نظرت الأطراف في مشروع مقرر أعدته اللجنة، وأقرته لمزيد من النظر فيه أثناء الجزء الرفيع المستوى. |
Los Estados Miembros que quisieran formular declaraciones sobre el tema general del Congreso serían invitados a hacerlo en la serie de sesiones de alto nivel. | UN | ومن ثم، يجدر بالدول الراغبة في إلقاء كلمات بشأن الموضوع العام للمؤتمر أن تفعل ذلك أثناء الجزء الرفيع المستوى. |
Asimismo, la Reunión podría examinar además cualesquiera proyectos de decisión elaborados durante la serie de sesiones preparatorias para su posible adopción en la serie de sesiones de alto nivel. | UN | وقد يبحث الاجتماع كذلك أي مشروع مقرر أثناء الجزء التحضيري كي يتسنى اعتماده أثناء الجزء الرفيع المستوى. |
II. Declaraciones efectuadas durante la fase de alto nivel del | UN | الثاني- البيانات الملقاة أثناء الجزء الرفيع المستوى من الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف: |
También examinó los detalles y la organización de la Mesa redonda de ministros y otros jefes de delegación que se celebraría durante la fase de alto nivel de la CP 9. | UN | وقد نظر أيضاً في تفاصيل وشكل مناقشات المائدة المستديرة بين الوزراء وغيرهم من رؤساء الوفود المقرر إجراؤها في أثناء الجزء الرفيع المستوى من الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف. |
75. durante la fase de alto nivel, el Sr. Waldemar Pawlak, Viceprimer Ministro y Ministro de Economía de Polonia, hizo una declaración. | UN | 75- أثناء الجزء الرفيع المستوى، أدلى السيد فالديمار بولاك، نائب رئيس وزراء بولندا ووزير الاقتصاد، ببيان. |
Las declaraciones nacionales se escucharán en sesiones conjuntas de la CP y la CP/RP en la fase de alto nivel, los días 8 y 9 de diciembre. | UN | وسيدلى بالبيانات الوطنية في الجلسات المشتركة لمؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف التي ستعقد في أثناء الجزء الرفيع المستوى يومي 8 و9 كانون الأول/ديسمبر. |
Me dirijo a usted en relación con el procedimiento de trabajo durante el segmento de alto nivel del séptimo período de sesiones del Consejo de Derechos Humanos. | UN | أكتب إليكم فيما يتعلق بتصريف الأعمال أثناء الجزء الرفيع المستوى من الدورة السابعة الحالية لمجلس حقوق الإنسان. |
Evidentemente, como ya lo ha sugerido el Grupo de los 77, tales informes se podrían examinar en el segmento de alto nivel del Consejo Económico y Social. | UN | ومن الجلي أنه يمكن أن تناقش تلك التقارير، كما سبق وأن اقترحت مجموعة اﻟ ٧٧، أثناء الجزء الرفيع المستوى من دورات المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
El análisis de las comisiones será especialmente útil para el Consejo en su serie de sesiones de alto nivel del 2002. | UN | وسيكون التحليل الذي تجريه اللجان مفيدا بشكل خاص للمجلس أثناء الجزء الرفيع المستوى المعقود في عام 2002. |