"أثناء الجزء رفيع" - Translation from Arabic to Spanish

    • durante la serie de sesiones de alto
        
    • en la serie de sesiones de alto
        
    durante la serie de sesiones de alto nivel, se convocará un foro mundial sobre el manejo de los desechos favorable a la salud y los medios de vida humanos. UN وسيُعقد منتدى عالمي بشأن إدارة النفايات من أجل صحة البشر وسبل كسب عيشهم أثناء الجزء رفيع المستوى.
    El PNUMA también participó en la conferencia, en la que un representante pronunció uno de los discursos principales durante la serie de sesiones de alto nivel. UN كما شارك برنامج البيئة في المؤتمر، حيث أدلى ممثله ببيان رئيسي أثناء الجزء رفيع المستوى من المؤتمر.
    El Presidente destacó los informes presentados por los representantes de Estados y organizaciones asociadas durante la serie de sesiones de alto nivel y dijo que había sido un inicio muy útil del proceso de evaluación de la aplicación del Programa de Hábitat. UN وأبرز التقارير التي تقدم بها ممثلو الدول والمنظمات الشريكة أثناء الجزء رفيع المستوى من حيث أنها كانت بداية مفيدة في عملية تقييم تنفيذ جدول أعمال الموئل.
    La secretaría aclaró que según el reglamento no existía ninguna disposición específica según la cual una decisión adoptada durante la serie de sesiones preparatorias no pudiese ser sometida de nuevo a deliberación durante la serie de sesiones de alto nivel. UN وأوضحت الأمانة أنه لا يوجد، بموجب النظام الداخلي، أي حكم محدد يقضي بعدم إمكانية إعادة طرح أي مقرر يتخذ أثناء الجزء التحضيري، على بساط البحث أثناء الجزء رفيع المستوى.
    Las Partes tal vez deseen formular recomendaciones sobre este tema para que se las examine en la serie de sesiones de alto nivel. UN وقد تود الأطراف أن تتقدم بتوصيات بشأن هذا البند للنظر فيها أثناء الجزء رفيع المستوى.
    Al presentar el tema, la Secretaria Ejecutiva informó de que la Mesa Ampliada había propuesto que se celebrara un debate interactivo durante la serie de sesiones de alto nivel de la Conferencia ya que quedaría muy poco tiempo para formular declaraciones en el período de sesiones en curso. UN وذكرت الأمينة التنفيذية في معرض تقديمها للبند أن المكتب الموسع اقترح إجراء مناقشة تجاوبية أثناء الجزء رفيع المستوى من المؤتمر ملاحظاً أن وقتاً قليلاً سوف يترك لإلقاء البيانات أثناء الدورة.
    durante la serie de sesiones de alto nivel se celebró una mesa redonda sobre la restauración de los bosques del mundo. UN 34 - عقدت مائدة مستديرة حول استعادة غابات العالم أثناء الجزء رفيع المستوى.
    Además, durante la serie de sesiones de alto nivel se celebró una mesa redonda sobre la legislación y la gobernanza del sector forestal para la sostenibilidad. UN 35 - وبالإضافة إلى ذلك، تم عقد مائدة مستديرة أثناء الجزء رفيع المستوى حول قانون وأساليب إدارة الغابات من أجل الاستدامة.
    Se convino en que la Secretaría elaboraría un proyecto de decisión sobre la designación del Sr. Kopylov y lo sometería a examen durante la serie de sesiones de alto nivel. UN 114- وتم الاتفاق على أن تعد الأمانة مشروع مقرر بشأن تعيين السيد كوبيلوف للنظر فيه أثناء الجزء رفيع المستوى.
    La 21a Reunión de las Partes tal vez desee examinar el proyecto de decisión en el curso de la serie de sesiones preparatorias con el fin de presentarlo para su eventual adopción, con las modificaciones que considere necesarias, durante la serie de sesiones de alto nivel. UN وقد يرغب الاجتماع الحادي والعشرين للأطراف أن ينظر في مشروع المقرر أثناء الجزء التحضيري من أجل احتمال اعتماده بصفة رسمية، مع أي تعديلات قد يراها مناسبة، أثناء الجزء رفيع المستوى.
    La 21a Reunión de las Partes tal vez desee examinar el proyecto de decisión en el curso de la serie de sesiones preparatorias con el fin de presentarlo para su eventual adopción, con las modificaciones que considere necesarias, durante la serie de sesiones de alto nivel. UN وقد يرغب الاجتماع الحادي والعشرين للأطراف أن ينظر في مشروع المقرر أثناء الجزء التحضيري من أجل احتمال اعتماده بصفة رسمية، مع أي تعديلات قد يراها مناسبة، أثناء الجزء رفيع المستوى.
    La 22ª Reunión de las Partes tal vez desee examinar el proyecto de decisión en el curso de la serie de sesiones preparatorias con el fin de presentarlo para su eventual adopción, con las modificaciones que considere necesarias, durante la serie de sesiones de alto nivel. UN وقد يود الاجتماع الثاني والعشرون للأطراف أن ينظر في مشاريع المقررات أثناء الجزء التحضيري من أجل احتمال اعتمادها بصفة رسمية، مع أي تعديلات قد يراها مناسبة، أثناء الجزء رفيع المستوى.
    En su cuarta reunión, celebrada los días 27 y 28 de septiembre de 2004, la Mesa ampliada analizó la manera de estructurar y facilitar el debate interactivo propuesto para celebrarse durante la serie de sesiones de alto nivel de la séptima reunión de la Conferencia de las Partes. Aplicación UN 3 - في اجتماعه الرابع، في 27 و 28 أيلول / سبتمبر 2004، بحث المكتب الموسع كيفية بناء وتسهيل المناقشات التفاعلية المقترح إجراؤها أثناء الجزء رفيع المستوى من الاجتماع السابع لمؤتمر الأطراف.
    Con algunas enmiendas de poca importancia, la Mesa ampliada recomendó que la nota del Presidente se sometiese a consideración de la Conferencia de las Partes en su séptima reunión como contribución al debate interactivo que según se ha propuestos, se habrá de celebrar durante la serie de sesiones de alto nivel de la Conferencia. La nota del Presidente figura en el anexo de la presente nota. UN وبعد إدخال بعض التعديلات الطفيفة، أوصى المكتب الموسع بأن تعرض مذكرة الرئيس على مؤتمر الأطراف في اجتماعه السابع وذلك كإسهام في المناقشة التفاعلية المقترح إجراؤها أثناء الجزء رفيع المستوى من المؤتمر وترد مذكرة الرئيس في مرفق هذه المذكرة.
    La Conferencia tal vez desee examinar la nota del Presidente, así como la declaración ministerial propuesta o los posibles elementos para una decisión como documentos de antecedentes que orientarán y facilitarán las deliberaciones durante la serie de sesiones de alto nivel de la Conferencia. UN 6 - قد يرغب المؤتمر في بحث مذكرة الرئيس أو البيان الوزاري المقترح أو العناصر المحتملة لأي مقرر باعتبارها وثائق أساسية توجه وتسهل المناقشات أثناء الجزء رفيع المستوى من المؤتمر.
    La Conferencia tal vez desee tomar nota de las recomendaciones de la Mesa Ampliada relativas a la organización del debate interactivo propuesto para celebrarse durante la serie de sesiones de alto nivel de la Conferencia. UN 4 - قد يرغب المؤتمر في الإحاطة علماً بتوصيات المكتب الموسع فيما يتعلق بتنظيم المناقشات التجاوبي المقترح إجراؤها أثناء الجزء رفيع المستوى من المؤتمر.
    Cabe esperar que de esos debates técnicos surjan recomendaciones normativas que se examinarán posteriormente en tres mesas redondas, en las que participarán los Jefes de Estado o de delegación y los más altos funcionarios de los organismos durante la serie de sesiones de alto nivel. UN ومن المتوقع أن تتمخض هذه المناقشات الفنية عن توصيات تتعلق بالسياسات التي ستبحث باستفاضة أثناء اجتماعات المائدة المستديرة الثلاثة التي تضم رؤساء الدول، أو الوفود، وكبار مسؤولي الوكالات، أثناء الجزء رفيع المستوى.
    Al final del párrafo 5 del anexo III, cuyo título es " Estructura de organización propuesta para el 20º período de sesiones del Consejo de Administración del ONU-Hábitat " y en el que se indican los temas que se examinarán durante la serie de sesiones de alto nivel del plenario, añádase lo siguiente: UN 2 - في الفقرة 5 من المرفق الثالث المعنون " ترتيبات تنظيمية مقترحة للدورة العشرين لمجلس إدارة موئل الأمم المتحدة " والتي تشير إلى البنود التي سوف يتم بحثها أثناء الجزء رفيع المستوى من الجلسة العامة، ينبغي أن تضاف الكلمات الآتية في نهاية الفقرة:
    Las Partes tal vez deseen formular recomendaciones sobre este tema para que se las examine en la serie de sesiones de alto nivel. UN وقد تود الأطراف أن تتقدم بتوصيات بشأن هذا البند للنظر فيها أثناء الجزء رفيع المستوى.
    La mayor parte de sus Estados Miembros han procurado renovar e intensificar su labor, como se ha puesto claramente de manifiesto en la serie de sesiones de alto nivel, con el establecimiento de directrices encaminadas a resolver problemas fundamentales en la esfera del desarrollo social y económico. UN وقد سعت اﻷغلبية العظمى من الدول اﻷعضاء إلى تجديد أعمال هذه الدورة وتكثيفها كما اتضح ذلك بجلاء أثناء الجزء رفيع المستوى، من خلال ما وضع من مبادئ توجيهية ترمي إلى حل المشاكل اﻷساسية القائمة في مجال التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Dado que ninguno de los dos representantes deseaba impedir que se aprobara el proyecto de decisión, convinieron en presentar por escrito sus declaraciones para que se incorporaran al informe como comentarios hechos en el momento de adoptarse la decisión en la serie de sesiones de alto nivel de la reunión. UN ونظراً لعدم قيام أي من الممثلين بإبداء الرغبة في إلغاء مشروع المقرر، فقد اتفقا على تقديم بياني تفاهم كتابة على أن يتم تضمينهما في التقرير بوصفهما تعليقات قدمت عند اعتماد المقرر أثناء الجزء رفيع المستوى من الاجتماع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more