"أثناء الفترة التي يتناولها" - Translation from Arabic to Spanish

    • durante el período que se
        
    • durante el período que abarca el
        
    • durante el período objeto
        
    • durante el período comprendido por el
        
    No hubo cambios en la composición del Comité durante el período que se examina. UN ولم تحدث أية تغييرات في عضوية اللجنة أثناء الفترة التي يتناولها هذا التقرير.
    25. durante el período que se examina, la secretaría no recibió ninguna nueva solicitud de corrección con arreglo al artículo 41. UN 25- لم تتلق الأمانة، أثناء الفترة التي يتناولها هذا التقرير، أية طلبات أخرى بإجراء تصويبات بموجب المادة 41.
    durante el período que se examina, se enviaron, entre otras, dos comunicaciones relativas a determinados grupos y a una mujer. UN أُرسلت أثناء الفترة التي يتناولها الاستعراض رسالتان تتعلقان، في جملة أمور، بفئات معيَّنة وامرأة واحدة.
    Lista de documentos publicados por el Comité durante el período que abarca el informe UN قائمة بالوثائق الصادرة للجنة أثناء الفترة التي يتناولها التقرير
    Lista de documentos de distribución general publicados por el Comité durante el período que abarca el informe UN قائمة بالوثائق المخصصة للتوزيع العام والصادرة للجنة أثناء الفترة التي يتناولها التقرير
    Este número no ha variado de modo significativo durante el período objeto de examen. UN ولم يتغير هذا العدد تغيرا يذكر أثناء الفترة التي يتناولها هذا التقرير.
    durante el período comprendido por el informe, la Representante Especial ha enviado varias comunicaciones sobre leyes redactadas y promulgadas por gobiernos y parlamentos que limitan el espacio de las actividades sobre los derechos humanos. UN وقد وجهت الممثلة الخاصة أثناء الفترة التي يتناولها الاستعراض رسائل عديدة تتعلق بقوانين صيغت وسنت من قبل حكومات وهيئات تشريعية تقضي بتقييد المجال الذي يجوز فيه الاضطلاع بأنشطة حقوق الإنسان.
    207. durante el período que se examina, el Relator Especial ha recibido comunicaciones de casi todas las regiones del mundo. UN ٧٠٢- وتلقى المقرر الخاص، أثناء الفترة التي يتناولها هذا التقرير، بلاغات من جميع أنحاء العالم تقريبا.
    El documento E/CN.4/2004/78/Add.1 contiene un resumen de las comunicaciones enviadas a los gobiernos y de las respuestas recibidas durante el período que se examina. UN وتتضمن الوثيقة E/CN.4/2004/78/Add.1 موجزاً لما وجه إلى الحكومات من مراسلات ولما ورد من ردود أثناء الفترة التي يتناولها هذا التقرير.
    54. Los recursos disponibles como fondos suplementarios durante el período que se examina fueron los siguientes: UN 54- وكانت المبالغ المخصصة للتمويل التكميلي أثناء الفترة التي يتناولها هذا التقرير على النحو التالي:
    54. Los recursos disponibles como fondos suplementarios durante el período que se examina fueron los siguientes: UN 54- وكانت الموارد المخصصة للتمويل التكميلي أثناء الفترة التي يتناولها التقرير على النحو التالي:
    III. LABOR REALIZADA durante el período que se EXAMINA 7 - 38 4 UN ثالثاً - ما أُنجزَ من عمل أثناء الفترة التي يتناولها التقرير 7-38 5
    III. Labor realizada durante el período que se examina UN ثالثاً - ما أُنجزَ من عمل أثناء الفترة التي يتناولها التقرير
    LISTA DE DOCUMENTOS DE DISTRIBUCIÓN GENERAL PUBLICADOS PARA EL COMITÉ durante el período que abarca el INFORME UN قائمة بالوثائق المخصصة للتوزيع العام والصادرة للجنة أثناء الفترة التي يتناولها التقرير
    COMITÉ durante el período que abarca el INFORME UN أثناء الفترة التي يتناولها التقرير الرمـز العنـوان
    LISTA DE LOS DOCUMENTOS DE DISTRIBUCIÓN GENERAL PUBLICADOS PARA EL COMITÉ durante el período que abarca el INFORME Signatura Título UN قائمة الوثائق المُعَدَّة للتوزيع العام التي صدرت من أجل اللجنة أثناء الفترة التي يتناولها التقرير
    EL COMITÉ durante el período que abarca el INFORME UN أثناء الفترة التي يتناولها التقرير
    EL COMITÉ durante el período que abarca el INFORME UN أثناء الفترة التي يتناولها التقرير
    Los subsidios y los préstamos personales para capacitación y los créditos tributarios a las empresas que ofrecen capacitación han sido las medidas principales adoptadas durante el período que abarca el presente informe. UN وكانت التدابير الرئيسية المتخذة أثناء الفترة التي يتناولها هذا التقرير تقديم إعانات وقروض شخصية من أجل إعادة التدريب وإتاحة خصوم ضريبية قابلة للسداد للمؤسسات التجارية التي تقدم تدريبا.
    A continuación se presentan los principales cambios legislativos ocurridos durante el período objeto del informe: UN 305- فيما يلي أهم التغييرات الرئيسية التي أُجريت على التشريعات أثناء الفترة التي يتناولها هذا التقرير:
    62. durante el período objeto de examen se lograron avances importantes en los proyectos de asistencia técnica para la automatización de los trámites aduaneros. UN 62- وحققت مشاريع المساعدة التقنية التي تنطوي على أتمتة الجمارك تقدماً مهماً أثناء الفترة التي يتناولها الاستعراض.
    En el informe del Secretario General sobre los derechos económicos, sociales y culturales (E/CN.4/2004/38, párrs. 11 y 15) se da cuenta de otras actividades del Relator Especial durante el período comprendido por el informe. UN وثمة أنشطة أخرى قام بها المقرر الخاص أثناء الفترة التي يتناولها تقريره يرد ذكرها في تقرير الأمين العام عن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية (E/CN.4/2004/38، الفقرتان 11 و15(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more