No hubo cambios en la composición del Comité durante el período que se examina. | UN | ولم تحدث أية تغييرات في عضوية اللجنة أثناء الفترة التي يتناولها هذا التقرير. |
25. durante el período que se examina, la secretaría no recibió ninguna nueva solicitud de corrección con arreglo al artículo 41. | UN | 25- لم تتلق الأمانة، أثناء الفترة التي يتناولها هذا التقرير، أية طلبات أخرى بإجراء تصويبات بموجب المادة 41. |
durante el período que se examina, se enviaron, entre otras, dos comunicaciones relativas a determinados grupos y a una mujer. | UN | أُرسلت أثناء الفترة التي يتناولها الاستعراض رسالتان تتعلقان، في جملة أمور، بفئات معيَّنة وامرأة واحدة. |
Lista de documentos publicados por el Comité durante el período que abarca el informe | UN | قائمة بالوثائق الصادرة للجنة أثناء الفترة التي يتناولها التقرير |
Lista de documentos de distribución general publicados por el Comité durante el período que abarca el informe | UN | قائمة بالوثائق المخصصة للتوزيع العام والصادرة للجنة أثناء الفترة التي يتناولها التقرير |
Este número no ha variado de modo significativo durante el período objeto de examen. | UN | ولم يتغير هذا العدد تغيرا يذكر أثناء الفترة التي يتناولها هذا التقرير. |
durante el período comprendido por el informe, la Representante Especial ha enviado varias comunicaciones sobre leyes redactadas y promulgadas por gobiernos y parlamentos que limitan el espacio de las actividades sobre los derechos humanos. | UN | وقد وجهت الممثلة الخاصة أثناء الفترة التي يتناولها الاستعراض رسائل عديدة تتعلق بقوانين صيغت وسنت من قبل حكومات وهيئات تشريعية تقضي بتقييد المجال الذي يجوز فيه الاضطلاع بأنشطة حقوق الإنسان. |
207. durante el período que se examina, el Relator Especial ha recibido comunicaciones de casi todas las regiones del mundo. | UN | ٧٠٢- وتلقى المقرر الخاص، أثناء الفترة التي يتناولها هذا التقرير، بلاغات من جميع أنحاء العالم تقريبا. |
El documento E/CN.4/2004/78/Add.1 contiene un resumen de las comunicaciones enviadas a los gobiernos y de las respuestas recibidas durante el período que se examina. | UN | وتتضمن الوثيقة E/CN.4/2004/78/Add.1 موجزاً لما وجه إلى الحكومات من مراسلات ولما ورد من ردود أثناء الفترة التي يتناولها هذا التقرير. |
54. Los recursos disponibles como fondos suplementarios durante el período que se examina fueron los siguientes: | UN | 54- وكانت المبالغ المخصصة للتمويل التكميلي أثناء الفترة التي يتناولها هذا التقرير على النحو التالي: |
54. Los recursos disponibles como fondos suplementarios durante el período que se examina fueron los siguientes: | UN | 54- وكانت الموارد المخصصة للتمويل التكميلي أثناء الفترة التي يتناولها التقرير على النحو التالي: |
III. LABOR REALIZADA durante el período que se EXAMINA 7 - 38 4 | UN | ثالثاً - ما أُنجزَ من عمل أثناء الفترة التي يتناولها التقرير 7-38 5 |
III. Labor realizada durante el período que se examina | UN | ثالثاً - ما أُنجزَ من عمل أثناء الفترة التي يتناولها التقرير |
LISTA DE DOCUMENTOS DE DISTRIBUCIÓN GENERAL PUBLICADOS PARA EL COMITÉ durante el período que abarca el INFORME | UN | قائمة بالوثائق المخصصة للتوزيع العام والصادرة للجنة أثناء الفترة التي يتناولها التقرير |
COMITÉ durante el período que abarca el INFORME | UN | أثناء الفترة التي يتناولها التقرير الرمـز العنـوان |
LISTA DE LOS DOCUMENTOS DE DISTRIBUCIÓN GENERAL PUBLICADOS PARA EL COMITÉ durante el período que abarca el INFORME Signatura Título | UN | قائمة الوثائق المُعَدَّة للتوزيع العام التي صدرت من أجل اللجنة أثناء الفترة التي يتناولها التقرير |
EL COMITÉ durante el período que abarca el INFORME | UN | أثناء الفترة التي يتناولها التقرير |
EL COMITÉ durante el período que abarca el INFORME | UN | أثناء الفترة التي يتناولها التقرير |
Los subsidios y los préstamos personales para capacitación y los créditos tributarios a las empresas que ofrecen capacitación han sido las medidas principales adoptadas durante el período que abarca el presente informe. | UN | وكانت التدابير الرئيسية المتخذة أثناء الفترة التي يتناولها هذا التقرير تقديم إعانات وقروض شخصية من أجل إعادة التدريب وإتاحة خصوم ضريبية قابلة للسداد للمؤسسات التجارية التي تقدم تدريبا. |
A continuación se presentan los principales cambios legislativos ocurridos durante el período objeto del informe: | UN | 305- فيما يلي أهم التغييرات الرئيسية التي أُجريت على التشريعات أثناء الفترة التي يتناولها هذا التقرير: |
62. durante el período objeto de examen se lograron avances importantes en los proyectos de asistencia técnica para la automatización de los trámites aduaneros. | UN | 62- وحققت مشاريع المساعدة التقنية التي تنطوي على أتمتة الجمارك تقدماً مهماً أثناء الفترة التي يتناولها الاستعراض. |
En el informe del Secretario General sobre los derechos económicos, sociales y culturales (E/CN.4/2004/38, párrs. 11 y 15) se da cuenta de otras actividades del Relator Especial durante el período comprendido por el informe. | UN | وثمة أنشطة أخرى قام بها المقرر الخاص أثناء الفترة التي يتناولها تقريره يرد ذكرها في تقرير الأمين العام عن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية (E/CN.4/2004/38، الفقرتان 11 و15(. |