"أثناء الفترة المستعرضة" - Translation from Arabic to Spanish

    • en el período examinado
        
    • durante el período que se examina
        
    • en el período que se examina
        
    • durante el período que abarca el informe
        
    • durante el período examinado
        
    • durante el período objeto de examen
        
    • durante el período en examen
        
    • durante el período de que trata
        
    34. en el período examinado el Gobierno también suministró información sobre 10 casos. UN كما قدمت الحكومة أثناء الفترة المستعرضة معلومات عن 10 حالات فردية.
    85. en el período examinado el Gobierno suministró información sobre 93 casos pendientes. UN وقد أرسلت الحكومة أثناء الفترة المستعرضة معلومات عن 93 حالة معلقة.
    305. en el período examinado el Grupo de Trabajo transmitió 41 nuevas denuncias, tres de las cuales se refieren a desapariciones ocurridas en 1998. UN أحال الفريق العامل إلى حكومة أوغندا أثناء الفترة المستعرضة 41 حالة اختفاء جديدة، وقعت ثلاث حالات منها في عام 1998.
    No se registraron aumentos en el número de desplazados internos ngok dinka que retornaron durante el período que se examina. UN إذ لم تحدث زيادة في عدد المشردين داخليا من أفراد تلك القبيلة الذين عادوا أثناء الفترة المستعرضة.
    En el anexo III se proporciona información sobre la dotación de personal autorizada y la dotación real de la Misión durante el período que se examina. UN أما المرفق الثالث فيتضمن الملاك المأذون به والملاك الفعلي للبعثة أثناء الفترة المستعرضة.
    Lista de documentos publicados en el período que se examina UN قائمة بالوثائق الصادرة أثناء الفترة المستعرضة
    319. en el período examinado el Gobierno de Uzbekistán suministró información sobre los tres casos pendientes, que se transmitieron al Gobierno en 1997. UN وقد قدمت حكومة أوزبكستان أثناء الفترة المستعرضة معلومات عن الحالات الثلاث المعلقة التي سبق أن أحيلت إليها في عام 1997.
    23. en el período examinado el Grupo de Trabajo no transmitió nuevas denuncias al Gobierno del Afganistán. UN لم يُحل الفريق العامل أية حالات اختفاء جديدة إلى حكومة أفغانستان أثناء الفترة المستعرضة.
    35. en el período examinado el Grupo de Trabajo no transmitió nuevas denuncias de desapariciones al Gobierno de Angola. UN لم يُحل الفريق العامل أثناء الفترة المستعرضة أية حالات اختفاء جديدة إلى حكومة أنغولا.
    48. en el período examinado el Grupo de Trabajo no transmitió nuevas denuncias de desapariciones al Gobierno de Bolivia. UN لم يُحل الفريق العامل أية حالات اختفاء جديدة إلى حكومة بوليفيا أثناء الفترة المستعرضة.
    54. en el período examinado el Grupo de Trabajo no transmitió nuevas denuncias de desapariciones al Gobierno de Brasil. UN لم يُحل الفريق العامل أية حالات اختفاء جديدة إلى حكومة البرازيل أثناء الفترة المستعرضة.
    57. en el período examinado el Grupo de Trabajo no transmitió nuevas denuncias de desapariciones al Gobierno de Burkina Faso. UN لم يُحل الفريق العامل أية حالات اختفاء جديدة إلى حكومة بوركينا فاسو أثناء الفترة المستعرضة.
    60. en el período examinado el Grupo de Trabajo transmitió dos nuevas denuncias de desapariciones al Gobierno de Burundi. UN أحال الفريق العامل إلى حكومة بوروندي أثناء الفترة المستعرضة حالتي اختفاء جديدتين أبلغ عنهما حديثا.
    Sin embargo, no estableció un comité especial encargado del tema durante el período que se examina. UN غير أن المؤتمر لم يُشكل لجنة مخصصة تعنى بهذا البند أثناء الفترة المستعرضة.
    A continuación se resumen las respuestas sobre las medidas adoptadas recibidas durante el período que se examina y otras novedades. 184. Australia. UN ويرد أدناه ملخص للردود التي وردت في إطار المتابعة والتطورات الأخرى التي حدثت أثناء الفترة المستعرضة.
    durante el período que se examina, el Departamento ha introducido algunas innovaciones en sus publicaciones. UN 8 - وقد أخذت الإدارة ببعض الأفكار المبتكرة في منشوراتها أثناء الفترة المستعرضة.
    Número de participantes durante el período que se examina: 2.318 UN عدد المشاركين أثناء الفترة المستعرضة في هذا التقرير: 318 2
    Lista de documentos publicados en el período que se examina UN قائمة بالوثائق الصادرة أثناء الفترة المستعرضة
    Número de participantes durante el período que abarca el informe: 1.565 UN عدد المشاركين أثناء الفترة المستعرضة في هذا التقرير: 565 1
    101. durante el período examinado, el Grupo de Trabajo no transmitió al Gobierno del Ecuador ninguna nueva denuncia de desaparición. UN 101- أثناء الفترة المستعرضة في هذا التقرير، لم يُحِل الفريق العامل أي حالة اختفاء جديدة إلى حكومة إكوادور.
    En la sección II, la Relatora Especial presenta las principales actividades que ha llevado a cabo en el marco de su mandato durante el período objeto de examen. UN وتعرض المقررة الخاصة في الجزء الثاني الأنشطة الرئيسية التي اضطلعت بها في إطار ولايتها أثناء الفترة المستعرضة.
    durante el período en examen se tradujeron dos sentencias al kinyarwanda. También se tradujeron al kinyarwanda dos documentales, que se proyectaron en las provincias de Rwanda. UN وقد ترجم أثناء الفترة المستعرضة حكمان إلى اللغة الكينيارواندية، كما تُرجم إليها فيلمان وثائقيان وتم عرضها في المقاطعات الرواندية.
    durante el período de que trata el presente informe, el Instituto Latinoamericano para la Prevención del Delito y el Tratamiento del Delincuente llevó a cabo las siguientes actividades: UN 5- اضطلع معهد أمريكا اللاتينية لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين بالأنشطة التالية أثناء الفترة المستعرضة:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more