No se incluye a los consultores ni al personal supernumerario contratado para ayudar a la Secretaría durante los períodos de sesiones del Comité. | UN | وهي لا تشمل الخبراء الاستشاريين أو الموظفين المؤقتين المستأجرين لمساعدة اﻷمانة أثناء دورات اللجنة. |
No se incluyen los servicios de consultores ni el personal supernumerario contratado para ayudar a la Secretaría durante los períodos de sesiones del Comité. | UN | وهي تشمل الخبراء الاستشاريين أو الموظفين المؤقتين المستخدمين لمساعدة اﻷمانة أثناء دورات اللجنة. |
No se incluyen los servicios de consultores ni el personal supernumerario contratado para ayudar a la Secretaría durante los períodos de sesiones del Comité. | UN | وهي لا تشمل الخبراء الاستشاريين أو الموظفين المؤقتين المستخدمين لمساعدة اﻷمانة العامة أثناء دورات اللجنة. |
El Grupo de Trabajo es de composición abierta y se reúne durante los períodos de sesiones de la Subcomisión. | UN | والفريق العامل مفتوح العضوية ويجتمع أثناء دورات اللجنة الفرعية. |
También se debatió ampliamente la cuestión de la conveniencia y la viabilidad de celebrar consultas oficiosas durante las sesiones del Comité Especial dedicadas a examinar los instrumentos jurídicos internacionales adicionales, en vista de los conocimientos especializados necesarios para su elaboración. | UN | وجرت أيضا مناقشة مسهبة عن مدى الاستصواب والجدوى العملية في عقد مشاورات غير رسمية أثناء دورات اللجنة المخصصة بشأن الصكوك القانونية الدولية الاضافية ، وذلك بالنظر الى الدراية الفنية اللازمة ﻹعدادها . |
Ello permitiría ahorrar tiempo y recursos asignados a los servicios de conferencias durante las sesiones de los órganos. | UN | وهذا من شأنه توفير الوقت أثناء دورات اللجنة والأموال المخصصة لخدمات المؤتمرات على حد سواء. |
La Secretaría también celebró reuniones de información oficiosas para los organismos durante los períodos de sesiones del Comité Preparatorio. | UN | وكذلك نظمت اﻷمانة العامة جلسات إحاطة للوكالات أثناء دورات اللجنة التحضيرية. |
No se incluyen los servicios de consultores ni el personal supernumerario contratado para ayudar a la Secretaría durante los períodos de sesiones del Comité. | UN | ولا يشمل التذييل الخبراء الاستشاريين أو الموظفين المؤقتين الذين استُعين بهم بمساعدة اﻷمانة أثناء دورات اللجنة. |
No se toman en consideración los servicios de consultores ni el personal supernumerario contratado para ayudar a la Secretaría durante los períodos de sesiones del Comité. | UN | ولا يشمل التذييل الخبراء الاستشاريين أو الموظفين المؤقتين الذين استعين بهم لمساعدة اﻷمانة أثناء دورات اللجنة. |
El relator especial suele celebrar esas reuniones durante los períodos de sesiones del Comité. | UN | ويعقــد المقرر الخاص عادة مثل هذه الاجتماعات أثناء دورات اللجنة. |
La lista de los documentos presentados durante los períodos de sesiones del Comité aparece en el anexo II del presente informe. | UN | وترد في المرفق الثاني من التقرير الحالي قائمة بالوثائق التي قدمت في أثناء دورات اللجنة. |
Estos cuatro últimos funcionarios también prestan servicios sustantivos durante los períodos de sesiones del Comité. | UN | وسوف يقوم شاغلو الوظائف الأربع الأخيرة بتوفير الخدمات الموضوعية أثناء دورات اللجنة. |
La lista de los documentos presentados durante los períodos de sesiones del Comité aparece en el anexo II del presente informe. | UN | وترد في المرفق الثاني من التقرير الحالي قائمة بالوثائق التي قدمت في أثناء دورات اللجنة. |
B. Modalidades de participación durante los períodos de sesiones del Comité preparatorio | UN | باء - طرائق المشاركة أثناء دورات اللجنة التحضيرية |
105. Las delegaciones de la Unión Europea y de la República Checa instaron a que se demostrara respeto entre los colegas durante los períodos de sesiones del Comité Especial. | UN | 105- وحث وفدا الاتحاد الأوروبي والجمهورية التشيكية على الاحترام فيما بين الزملاء أثناء دورات اللجنة المخصصة. |
27.84 La partida de 15.500 dólares corresponde al personal supernumerario general que es necesario contratar durante la licencia del titular del puesto del cuadro de servicios generales y al personal de apoyo adicional que se necesita durante los períodos de sesiones del Comité. | UN | ٢٧-٨٤ يتصل التقدير البالغ ٥٠٠ ١٥ دولار بالمساعدة العامة المؤقتة اللازمة أثناء العطلة السنوية لشاغل وظيفة فئة الخدمات العامة، وبموظفي الدعم اﻹضافيين اللازمين أثناء دورات اللجنة. |
27.84 La partida de 15.500 dólares corresponde al personal supernumerario general que es necesario contratar durante la licencia del titular del puesto del cuadro de servicios generales y al personal de apoyo adicional que se necesita durante los períodos de sesiones del Comité. | UN | ٢٧-٨٤ يتصل الاعتماد البالغ ٥٠٠ ١٥ دولار بالمساعدة العامة المؤقتة اللازمة أثناء العطلة السنوية لشاغل وظيفة فئة الخدمات العامة، وبموظفي الدعم اﻹضافيين اللازمين أثناء دورات اللجنة. |
La lista de los documentos presentados durante los períodos de sesiones de la Comisión aparece en el anexo II del presente informe. | UN | وترد قائمة بالوثائق التي قدمت أثناء دورات اللجنة في المرفق الثاني من هذا التقرير. |
En el curso se recomendó que se organizaran cursos técnicos y temáticos análogos durante los períodos de sesiones de la Comisión como parte de su programa de trabajo ordinario. | UN | وأوصت حلقة العمل بأن تنظم حلقات عمل مماثلة تقنية ومواضيعية تعقد في أثناء دورات اللجنة كجزء من برنامج عملها العادي. |
En cambio, si las reuniones anuales se celebraran durante los períodos de sesiones de la Subcomisión, no sería necesaria una consignación adicional. | UN | ولكن في حالة عقد الاجتماعات السنوية في أثناء دورات اللجنة الفرعية، فلن يلزم اعتماد أي مبالغ إضافية. |
Mediante este proyecto de decisión, la Asamblea General pediría al Secretario General que, dentro de los recursos disponibles, tome medidas razonables para facilitar la participación plena e igualitaria de las personas con discapacidad en las deliberaciones del Comité Especial y sugeriría varias medidas por las que se podría dar cabida a las personas con discapacidad durante las sesiones del Comité. | UN | وبموجب مشروع المقرر هذا، تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام بذل جهود معقولة، في حدود الموارد القائمة، لتيسير المشاركة الكاملة والمتساوية للمعوقين في مداولات اللجنة المخصصة، وتقترح سبلاً عديدة يمكن من خلالها استضافة المعوقين أثناء دورات اللجنة. |
Ello permitiría ahorrar tiempo y recursos asignados a los servicios de conferencias durante las sesiones de los órganos. | UN | وهذا من شأنه توفير الوقت أثناء دورات اللجنة والأموال المخصصة لخدمات المؤتمرات على حد سواء. |