"أثناء عملية الاستعراض الدوري" - Translation from Arabic to Spanish

    • durante el proceso del examen periódico
        
    • en el proceso del examen periódico
        
    • durante el proceso de examen periódico
        
    • durante su examen periódico
        
    Deseaba éxito al Congo en su aplicación de los compromisos asumidos durante el proceso del examen periódico universal y en sus programas de derechos humanos. UN وتمنى للكونغو النجاح في تنفيذ ما تعهد به من التزامات أثناء عملية الاستعراض الدوري الشامل، وفي تنفيذ برامجه المتصلة بحقوق الإنسان.
    La India tomó nota de la reiterada voluntad política expresada por Guatemala y de su plena adhesión a la promoción y protección de los derechos humanos, y señaló que ese planteamiento positivo había quedado también patente en las intervenciones de Guatemala durante el proceso del examen periódico universal. UN ونوّهت الهند بالإرادة السياسية التي أبدتها غواتيمالا وبالتزامها الكامل بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، وذكرت أن هذا النهج الإيجابي يتجلى أيضاً في انخراط غواتيمالا أثناء عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    Los representantes del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial mencionaron que el Comité también había seleccionado una serie de recomendaciones que debían ser objeto de seguimiento durante el proceso del examen periódico Universal. UN وذكر ممثلو لجنة القضاء على التمييز العنصري أن اللجنة حددت عددا من التوصيات التي ستتم متابعتها أثناء عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    418. Estonia agradeció a Letonia la cooperación abierta y constructiva demostrada en el proceso del examen periódico universal. UN 418- وشكرت إستونيا لاتفيا على تعاونها الصريح والبنّاء أثناء عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    Encomió el esfuerzo realizado en el proceso del examen periódico universal, pero recalcó la necesidad de reforzar la aplicación de las recomendaciones y prestar apoyo a las ONG. UN وأشادت المنظمة بالجهود المبذولة أثناء عملية الاستعراض الدوري الشامل لكنها أكدت على ضرورة تنفيذ التوصيات ودعم المنظمات غير الحكومية.
    Nepal también es parte en 24 convenciones y protocolos de derechos humanos, incluidos siete instrumentos básicos de derechos humanos y, a pesar de años de conflicto armado, prosiguen las actividades encaminadas a institucionalizar sus logros y poner en práctica las recomendaciones y compromisos hechos durante el proceso de examen periódico universal. UN ونيبال طرف أيضاً في 24 اتفاقية وبروتوكولاُ في مجال حقوق الإنسان، بما في ذلك سبعة صكوك دولية أساسية لحقوق الإنسان، وبرغم سنوات النزاع المسلح، لا تزال تواصل الجهود من أجل إضفاء الطابع المؤسسي على انجازاتها، وتنفيذ التوصيات والالتزامات التي أُعلنت أثناء عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    2. El Gobierno de Suriname presenta aquí su respuesta oficial a todas las recomendaciones formuladas durante su examen periódico universal el 6 de mayo de 2011. UN 2- وتقدم حكومة سورينام في هذه الإضافة ردها الرسمي على جميع التوصيات المقدمة أثناء عملية الاستعراض الدوري الشامل، في 6 أيار/مايو 2011.
    Como ya lo hizo durante el proceso del examen periódico universal, seguirá celebrando consultas con las organizaciones de la sociedad civil, de manera abierta y constructiva, con el fin de examinar todas las observaciones planteadas durante la sesión plenaria en curso. UN ومثلما سبق لكرواتيا أن فعلت أثناء عملية الاستعراض الدوري الشامل، ستواصل مشاوراتها مع منظمات المجتمع المدني بشكل صريح وبنّاء بغية استعراض جميع الملاحظات التي أُثيرت خلال هذه الجلسة العامة.
    356. Marruecos acogió con satisfacción el enfoque abierto y franco del Gobierno de Santa Lucía durante el proceso del examen periódico universal. UN 356- ورحب المغرب بالنهج الصريح والمنفتح الذي اعتمدته حكومة سانت لوسيا أثناء عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    Agradeció especialmente al Presidente del Consejo de Derechos Humanos, los miembros de la troika y la secretaría sus esfuerzos y su cooperación durante el proceso del examen periódico universal. Austria UN ووجهت شكرها بوجه خاص إلى رئيس مجلس حقوق الإنسان وإلى أعضاء اللجنة الثلاثية والأمانة على ما بذلوه من جهود وعلى ما أبدوه من تعاون أثناء عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    ii) Examinar de cerca las conclusiones y recomendaciones de la comisión de investigación y aceptar más de las recomendaciones formuladas durante el proceso del examen periódico universal y por los mecanismos internacionales de derechos humanos; UN ' 2` النظر عن كثب في توصيات لجنة التحقيق الدولية واستنتاجاتها وقبول المزيد من التوصيات المقدمة أثناء عملية الاستعراض الدوري الشامل وعن طريق الآليات الدولية لحقوق الإنسان؛
    711. China valoró la actitud seria y responsable mostrada por Malasia durante el proceso del examen periódico universal y el hecho de que hubiera aceptado la mayoría de las recomendaciones. UN 711- وأعربت الصين عن تقديرها للموقف الجدي والمسؤول الذي اتخذته ماليزيا أثناء عملية الاستعراض الدوري الشامل، بقبولها أكثرية التوصيات.
    294. Burkina Faso encomió al Congo por sus esfuerzos, en particular la adhesión a varios instrumentos internacionales de derechos humanos y la aceptación de la mayoría de las recomendaciones formuladas durante el proceso del examen periódico universal. UN 294- وأشادت بوركينا فاسو بالكونغو على ما بذله من جهود، وبخاصة الانضمام إلى عدد من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان وقبوله أغلبية التوصيات التي قُدمت أثناء عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    Acojo con satisfacción que el Gobierno del Iraq haya aceptado la recomendación formulada por el Consejo de Derechos Humanos durante el proceso del examen periódico universal de que se adopten medidas para tipificar el reclutamiento y la utilización de niños en los conflictos armados. UN 52 - وأرحب بقبول حكومة العراق التوصية التي قدمها مجلس حقوق الإنسان أثناء عملية الاستعراض الدوري الشامل باتخاذ تدابير لتجريم تجنيد الأطفال واستخدامهم في النزاع المسلح.
    En consecuencia, el Índice es ahora un instrumento de investigación que reúne las recomendaciones formuladas por todos los mecanismos de derechos humanos, los órganos creados en virtud de tratados, los titulares de mandatos de los procedimientos especiales y durante el proceso del examen periódico universal. UN وأضحى الفهرس الآن أداة للبحث من أجل الحصول على التوصيات المستمدة من جميع آليات حقوق الإنسان، الصادرة عن الهيئات التعاهدية والجهات المكلفة بولايات في إطار الإجراءات الخاصة وفي أثناء عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    412. Rencontre africaine pour la défense des droits de l ' homme apreció que Austria hubiera consultado ampliamente a la sociedad civil y otras instituciones nacionales durante el proceso del examen periódico universal. UN 412- وأعرب الملتقى الأفريقي للدفاع عن حقوق الإنسان عن تقديره للمشاورات الواسعة التي أجرتها النمسا مع المجتمع المدني ومع مؤسسات وطنية أخرى أثناء عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    652. China valoró positivamente el espíritu constructivo demostrado por la República Bolivariana de Venezuela en el proceso del examen periódico universal. UN 652- وقالت الصين إنها تقدر تحلي جمهورية فنزويلا البوليفارية بروح بنّاءة أثناء عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    854. Rumania encomió a la República de Moldova por no haber rechazado ninguna de las recomendaciones formuladas en el proceso del examen periódico universal. UN 854- وأثنت رومانيا على جمهورية مولدوفا لعدم رفضها أي توصية قدمت أثناء عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    675. El Grupo de información y acción sobre prioridad para la alimentación agradeció a la delegación de Ghana la apertura demostrada durante el proceso de examen periódico universal, pero señaló que una declaración formulada por el Ministro de Justicia y Fiscal General no había sido exactamente recogida en el informe. UN 675- وأعربت شبكة المعلومات والعمل بشأن أولوية الغذاء عن شكرها لوفد غانا على ما أبداه من انفتاح أثناء عملية الاستعراض الدوري الشامل، إلاّ أنها نوّهت أن التقرير لم يورد بشكل صحيح بياناً صادراً عن وزير العدل والمدّعي العام.
    13. El Sr. Mac-Donald (Suriname) dice que su país agradece la orientación recibida de la Oficina de la Alta Comisionada durante el proceso de examen periódico universal y confía, asimismo, en que el ACNUDH apoyará la iniciativa de erigir un monumento permanente a la esclavitud transatlántica en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York. UN 13 - السيد ماك - دونالد (سورينام): قال إن بلده يقدّر التوجيه الذي تلقاه من مفوضية حقوق الإنسان أثناء عملية الاستعراض الدوري الشامل ويأمل أيضا أن تقدم المفوضية الدعم لإقامة نصب تذكاري دائم في مقر الأمم المتحدة بنيويورك تخليداً لذكرى العبيد الذين جرى نقلهم عبر المحيط الأطلسي.
    594. La Arabia Saudita destacó la interacción positiva mantenida con el Sudán durante su examen periódico universal y el hecho de que hubiera aceptado la mayoría de las recomendaciones, incluidas las suyas propias. UN 594- وسلّطت المملكة العربية السعودية الضوء على تفاعل السودان الإيجابي أثناء عملية الاستعراض الدوري الشامل وعلى قبوله معظم التوصيات بما فيها تلك التي قدمتها المملكة العربية السعودية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more