"أثناء فترة غزو" - Translation from Arabic to Spanish

    • durante el período de la invasión
        
    • durante la invasión
        
    • durante el período de invasión
        
    • en el período de la invasión
        
    Posteriormente dispusieron el envío de sus pertenencias, que habían permanecido en Kuwait durante el período de la invasión y ocupación por el Iraq. UN واتخذا بعد ذلك ترتيبات لشحن متعلقاتهما عن طريق البحر التي بقيت في الكويت أثناء فترة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Para ello, el Grupo tiene en cuenta que la mayoría de las pérdidas se produjeron durante el período de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وفي هذا الصدد، يلاحظ الفريق أن غالبية الخسائر قد حدثت أثناء فترة غزو العراق الكويت واحتلاله إياه.
    Asimismo, el reclamante pide una indemnización por la pérdida de una ambulancia en el Distrito de Riad durante el período de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وتطلب الجهة المطالبة أيضا تعويض سيارة إسعاف فقدت في منطقة الرياض أثناء فترة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Se afirma que las sumas se pagaron para recompensar la fidelidad de esos empleados a la empresa durante el período de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وقيل إن هذين المبلغين كانا جوائز عن إخلاصهما للشركة أثناء فترة غزو العراق الكويت واحتلالها.
    137. Algunos reclamantes piden también indemnización por las subvenciones por detención y pagos de apoyo al personal que se encontraba en la zona indemnizable durante la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN 137- ويلتمس بعض أصحاب المطالبات أيضا تعويضاً عما صرف من مستحقات الاحتجاز ومدفوعات الدعم للموظفين الذين كانوا موجودين في المنطقة المشمولة بالتعويض في أثناء فترة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Estas reclamaciones se refieren a pérdidas provocadas, según se afirma, por la interrupción de tráfico de telecomunicaciones con Iraq o Kuwait durante el período de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq y posteriormente. UN وهذه المطالبات مقدمة تعويضا عن خسائر قيل إنها ناجمة عن انقطاع حركة الاتصالات السلكية واللاسلكية إما مع العراق والكويت أو معهما معا أثناء فترة غزو العراق واحتلاله للكويت وبعد ذلك.
    El reclamante pide indemnización por trombosis cerebrales múltiples sufridas durante el período de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq y por los sufrimientos morales asociados. UN فقد التمس هذا المطالب التعويض عن إصابته بجلطات دماغية متعددة ومعاناته أثناء فترة غزو العراق واحتلاله للكويت ولما رافق ذلك من آلام وكروب ذهنية.
    Por consiguiente, el Grupo considera que las pruebas no son suficientes para demostrar que los almacenes se construyeron durante el período de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ولذلك يرى الفريق أن الأدلة غير كافية لإثبات أن المستودعات كانت قد شيدت أثناء فترة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Esto fue necesario para mantener en condiciones de seguridad las bases de datos de información civil y los archivos centrales durante el período de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وكان ذلك ضروريا لضمان حفظ قاعدة بيانات المعلومات المدنية والسجلات المركزية في مكان أمين أثناء فترة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Estas reclamaciones comprenden el coste del alojamiento, los alimentos, el agua, los suministros médicos, los servicios de enseñanza, los servicios de telecomunicaciones y cantidades en efectivo proporcionadas a los refugiados durante el período de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وتشمل هذه المطالبات مطالبات بالتعويض عن تكاليف توفير المأوى والغذاء والماء والإمدادات الطبية والتعليم وتسهيلات الاتصالات وعلاوات سددت للاجئين أثناء فترة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Afirma que las primas se abonaron para alentar a personal médico extranjero a que trabajara en el hospital King Fahd durante el período de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ويؤكد صاحب المطالبة أن العلاوات دُفعت لتشجيع الموظفين الطبيين الأجانب على العمل بمستشفى الملك فهد أثناء فترة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    El reclamante afirma que las bombas sufrieron graves daños durante el período de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq a causa de las malas condiciones atmosféricas y la intensa utilización. UN ويؤكد صاحب المطالبة أن المضخات أُصيبت بأضرار بالغة أثناء فترة غزو العراق واحتلاله للكويت بالنظر إلى الأحوال الجوية السيئة والاستخدام المكثف لها.
    El reclamante sostiene además que los generadores, que se compraron durante el período de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, sufrieron graves daños durante ese período a causa de las malas condiciones atmosféricas y del intenso uso. UN كما يؤكد صاحب المطالبة أن المولدات التي تم شراؤها أثناء فترة غزو العراق واحتلاله للكويت أصيبت بأضرار بالغة أثناء هذه الفترة بالنظر إلى الأحوال الجوية السيئة والاستخدام المكثف.
    Cuando los billetes cancelados no estaban en sus fajos originales, parece que fueron recibidos por los reclamantes durante el período de la invasión y ocupación por el Iraq. UN ويبدو، في الحالات التي لم تكن فيها الأوراق النقدية في رزمها الأصلية، أن أصحاب المطالبات حصلوا عليها أثناء فترة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Se afirma que las tropas iraquíes ocuparon repetidamente la cancillería de la Embajada alemana durante el período de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, y que los daños se produjeron durante dicha ocupación. UN وتؤكد أن القوات العراقية احتلت مراراً ديوان السفارة أثناء فترة غزو العراق واحتلاله للكويت، وأن الأضرار وقعت أثناء هذا الاحتلال.
    210. El Grupo examinó además si NIOC había registrado algún lucro cesante durante el período de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN 210- ونظر الفريق أيضا فيما إذا كانت الشركة تكبدت أي ربح فائت أثناء فترة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Según NIOC/Producción de los Yacimientos Terrestres, durante el período de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq entraron en el Golfo Pérsico muchos buques de guerra, y el volumen de las comunicaciones por radio en la región aumentó drásticamente. UN وتقول شعبة الإنتاج البري إنه أثناء فترة غزو العراق واحتلاله للكويت دخلت عدة سفن حربية الخليج الفارسي، وزاد حجم الاتصالات اللاسلكية في المنطقة زيادة كبيرة.
    Sugirió que el reclamante no kuwaití podía haber fabricado el documento durante el período de la invasión y la ocupación de Kuwait por el Iraq o después de la liberación utilizando un documento en blanco firmado de la caja fuerte. UN وقال إن صاحب المطالبة غير الكويتي ربما أعد المستند أثناء فترة غزو العراق واحتلاله للكويت أو بعد التحرير باستخدام مستند موقع وفارغ كان موجوداً في الخزينة.
    Sobre la base de las pruebas presentadas, el Grupo está convencido de que las casas también sufrieron extensos daños durante el período de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وبناء على الأدلة التي قدماها، اقتنع الفريق بأن ضرراً شاملاً قد وقع أيضا على الفيلتين أثناء فترة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    135. Algunos reclamantes piden también indemnización por las subvenciones por detención y pagos de apoyo al personal que se encontraba en la zona indemnizable durante la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN 135- ويلتمس بعض أصحاب المطالبات أيضا تعويضاً عما صُرف من مستحقات الاحتجاز ومدفوعات الدعم للموظفين الذين كانوا موجودين في المنطقة المشمولة بالتعويض في أثناء فترة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    durante el período de invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq se cambiaron de ruta muchos vuelos, con frecuencia vía El Cairo. UN فقد غُيِّر مسار كثير من الرحلات الجوية، بحيث أصبحت عن طريق القاهرة، أثناء فترة غزو العراق الكويت واحتلاله إياه.
    31. El reclamante afirma que en el período de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq las fuerzas iraquíes se llevaron sus caballos. UN 31- يدَّعي المطالب أن خيوله استولت عليها القوات العراقية أثناء فترة غزو العراق واحتلاله الكويت ونقلتها من مكانها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more