"أثير سؤال" - Translation from Arabic to Spanish

    • se planteó la cuestión
        
    • se formuló una pregunta
        
    • se preguntó
        
    • se planteó una pregunta
        
    • surge un interrogante
        
    • se planteó una cuestión
        
    • se planteó la duda
        
    se planteó la cuestión de si era necesario introducir tal plan a nivel de todo el sistema, y cuáles debían ser sus parámetros. UN وقد أثير سؤال عما إذا كان من الواجب إدخال مثل هذا النظام على نطاق المنظومة بكاملها وبأية خصائص.
    A este respecto, se planteó la cuestión de cuáles serían los derechos y obligaciones que podría tener el beneficiario después de que la promesa hubiera cesado de ser válida. UN وفــي هذا الصدد، أثير سؤال عن الحقوق والالتزامات التي قد تترتب للمستفيد بعد انتهاء نفــاذ مفعــول التعهد.
    Respecto de los párrafos 2 y 5 se planteó la cuestión de si los magistrados tendrían derecho a emitir votos separados o disidentes. UN وباﻹشارة إلى الفقرتين ٢ و ٥، أثير سؤال عما إذا كان يحق للقضاة إبداء آراء مستقلة أو مخالفة.
    En lo relacionado con el párrafo 55, se formuló una pregunta sobre la enseñanza y divulgación del derecho internacional y su relación con otras organizaciones internacionales o regionales. UN 94 - وفيما يتعلق بالفقرة 55، أثير سؤال بشأن تدريس القانون الدولي ونشره من جانب المنظمات الدولية والإقليمية الأخرى.
    Sin embargo, se preguntó si incumbía al UNICEF o al gobierno iniciar el proceso y determinar el grado de participación de otros aliados. UN إلا أنه أثير سؤال عما إذا كانت اليونيسيف أو الحكومة هي التي تستهل العملية وتحدد مدى مشاركة اﻷطراف اﻵخرين فيها.
    A este respecto, se planteó una pregunta acerca de las prioridades mencionadas en la nota informativa sobre el país y las del Gobierno en relación con los enfoques sectoriales. UN وفيما يتعلق بذلك، أثير سؤال عن الأولويات التي ذكرت في المذكرة القطرية، وأولويات الحكومة حسبما ترد في النهج المتبعة على نطاق القطاعات.
    [2 Alt. Si surge un interrogante respecto de si la cuestión es de procedimiento o sustantiva, el Presidente emitirá un dictamen. [Inmediatamente] se someterá a votación una apelación en relación con ese dictamen, que prevalecerá a menos que sea rechazado por la mayoría de los participantes gubernamentales presentes y votantes.] UN [2- بديلة- إذا أثير سؤال حول ما إذا كانت مسألة ما إجرائية أو موضوعية، يقوم الرئيس بالبت في المسألة ويطرح أي طعن في هذا القرار للتصويت [فوراً] ويظل قرار الرئيس قائماً ما لم تلغه أغلبية أصوات المشاركين الحكوميين الحاضرين والمصوتين.]
    Al reafirmar esa facultad, se planteó una cuestión sobre la legitimidad de las sanciones impuestas fuera del marco de la Carta. UN وإذ تم التأكيد من جديد على هذا الاختصاص، أثير سؤال بخصوص مشروعية الجزاءات التي تُفرض خارج إطار الميثاق.
    Respecto de los párrafos 2 y 5 se planteó la cuestión de si los magistrados tendrían derecho a emitir votos separados o disidentes. UN وباﻹشارة إلى الفقرتين ٢ و ٥، أثير سؤال عما إذا كان يحق للقضاة إبداء آراء مستقلة أو مخالفة.
    se planteó la cuestión del valor de las metas a los fines de la movilización de recursos. UN وقد أثير سؤال بشأن قيمة اﻷهداف بالنسبة لغرض تعبئة الموارد.
    También se planteó la cuestión de hacer frente en un entorno intergubernamental a la proliferación de normas voluntarias del sector privado. UN كما أثير سؤال حول كيفية التعامل، في إطار حكومي دولي، مع تكاثر المعايير الاختيارية للقطاع الخاص.
    También se planteó la cuestión de los tipos de mecanismos de vigilancia y seguimiento que podían encararse. UN كما أثير سؤال عن أنواع آليات الرصد والمتابعة التي يمكن توخيها.
    63. se planteó la cuestión de si una promesa podía ser válida con arreglo al proyecto de Convención independientemente del hecho de que el beneficiario pudiera rechazar el beneficio de la promesa. UN ٦٣ - أثير سؤال عما إذا كان يمكن للتعهد أن يصبح نافذا بموجب مشروع الاتفاقية بصرف النظر عما إذا كان يجوز للمستفيد أن يرفض المنفعة من التعهد.
    75. se planteó la cuestión de si no sería más conveniente dejar que elprocedimiento descrito en el párrafo 2) se rigiera por el derecho general de la asignación de reclamaciones. UN ٧٥ - أثير سؤال عما إذا كان من اﻷفضل ترك الاجراء الموصوف في الفقرة ٢ للقانون العام للتنازل عن المطالبات.
    se planteó la cuestión de si los motivos para la revisión que se enumeraban en el artículo 50 eran suficientemente amplios para tener en cuenta la evolución de la legislación nacional en la materia. UN ١٩٣ - أثير سؤال حول ما إذا كانت اﻷسباب الداعية لمراجعة الحكم قمينة باستيعاب التطورات في القانون الوطني ذي الصلة.
    En este sentido, se formuló una pregunta sobre las políticas que habían dado buenos resultados que se habían aplicado en la región, incluidas las que habían funcionado mejor para la región de América Latina y el Caribe. UN وفي هذا الصدد، أثير سؤال عن السياسات الناجحة التي طبقت في المنطقة، ولا سيما السياسات التي كانت أكثر ملاءمة لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Con respecto a las actividades relativas a la prevención del terrorismo, se formuló una pregunta respecto de la división del trabajo entre el Centro para la Prevención Internacional del Delito y los demás órganos de las Naciones Unidas. UN ٣٥٢ - وفيما يتعلق باﻷنشطة المتصلة بمنع اﻹرهاب، أثير سؤال بشأن تقسيم العمل بين مركز اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة الدولية وغيره من هيئات اﻷمم المتحدة.
    Con respecto a las actividades relativas a la prevención del terrorismo, se formuló una pregunta respecto de la división del trabajo entre el Centro para la Prevención Internacional del Delito y los demás órganos de las Naciones Unidas. UN ٣٥٢ - وفيما يتعلق باﻷنشطة المتصلة بمنع اﻹرهاب، أثير سؤال بشأن تقسيم العمل بين مركز اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة الدولية وغيره من هيئات اﻷمم المتحدة.
    A este respecto se preguntó si en el Canadá se practicaba el castigo físico de los hijos por sus padres y qué fundamento legal tenía esa práctica. UN وفي هذا الصدد أثير سؤال عما إذا كان اﻵباء يعاقبون أطفالهم معاقبة جسدية في كندا وعن اﻷساس القانوني لهذه الممارسة.
    A este respecto, se planteó una pregunta acerca de las prioridades mencionadas en la nota informativa sobre el país y las del Gobierno en relación con los enfoques sectoriales. UN وفيما يتعلق بذلك، أثير سؤال عن الأولويات التي ذكرت في المذكرة القطرية، وأولويات الحكومة حسبما ترد في النهج المتبعة على نطاق القطاعات.
    [2 Alt. Si surge un interrogante respecto de si la cuestión es de procedimiento o sustantiva, el Presidente emitirá un dictamen. [Inmediatamente] se someterá a votación una apelación en relación con ese dictamen, que prevalecerá a menos que sea rechazado por la mayoría de los participantes gubernamentales presentes y votantes.] UN [2- بديلة- إذا أثير سؤال حول ما إذا كانت مسألة ما إجرائية أو موضوعية، يقوم الرئيس بالبت في المسألة ويطرح أي طعن في هذا القرار للتصويت [فوراً] ويظل قرار الرئيس قائماً ما لم تلغه أغلبية أصوات المشاركين الحكوميين الحاضرين والمصوتين.]
    se planteó una cuestión separada en lo tocante a la relación entre el artículo 12, referente al equilibrio equitativo de intereses entre los Estados de que se trate y el deber de prevención, estipulado en el artículo 3, y se expresó el temor de que se pudiese llegar a diluir la obligación de prevención y diligencia debida. UN 21 - أثير سؤال منفصل عن العلاقة بين المادة 12 المتعلقة بتحقيق توازن عادل للمصالح بين الدول المعنية وبين واجب المنع الوارد في المادة 3 وأُعرب عن التخوف بأن يؤدي توازن المصالح إلى إضعاف واجب المنع والعناية الواجبة.
    Habida cuenta de la importancia general de las estadísticas, se planteó la duda de si un funcionario a tiempo completo dedicado a las estadísticas del ACNUR era suficiente. UN وعلى ضوء اﻷهمية العامة للاحصاءات، أثير سؤال حول ما إذا كان يكفي وجود موظف واحد متفرغ لعملية الاحصاءات في المفوضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more