"أجبرها" - Translation from Arabic to Spanish

    • obligó a
        
    • obligado a
        
    • la obligó
        
    • fue obligada
        
    • obligada a abortar por
        
    • forcé
        
    • forzó a
        
    • ha obligado
        
    • había obligado
        
    • obligaba a
        
    Una niña fue intimidada cuando su proxeneta, que creía que colaboraba con la policía, la obligó a escuchar una conversación en la que llamó a su padre en Albania y lo amenazó. UN وقد تمكن الخوف من إحدى الفتيات عندما أجبرها قوادها الذي كان يعتقد أنها تتعاون مع الشرطة، على الاستماع له وهو يتكلم مع والدها تليفونيا في ألبانيا ويهدده.
    Secuestró a una niña, después la violó, y la obligó a casarse con el Open Subtitles هوخطف هذه الفتاة, هو اغتصبها هو أجبرها على الزواج منه.
    Vale, antes que nada, nunca he obligado a tu madrastra a hacer nada, menos esa vez que me obligó a obligarla a comerse un conguito. Open Subtitles حسنا, أولا لم أجبر زوجة والدك أن تفعل أي شئ سوى المرة التي جعلتني أجبرها على أكل حلوى بالفول السوداني
    *Para destruir al rey con el que fue obligada a casarse* Open Subtitles لتدمير الملك الذي أجبرها على زواجه
    En marzo de 1990 fue obligada a abortar por su médico, que había informado al comité de distrito de que estaba embarazada de su segundo hijo, con lo que incumplía la política del hijo único en China. UN وفي آذار/مارس 1990، أجبرها طبيبها على وقف حملها، بعد أن أعلم لجنة الشارع() بأنها حامل لطفلها الثاني، وهو ما يخالف سياسة الطفل الواحد المتبعة في الصين.
    Nunca las forcé a hacer nada. Open Subtitles لم أجبرها على فعل شيء
    ¿Un ladrón entró, cocinó un pastel de arsénico y la forzó a comérselo? Open Subtitles لص إقتحم المكان، طبخ فطيرة من الزرنيخ و أجبرها على تناولها؟
    ¿Te contó cómo Jake la obligó a casarse con él? Open Subtitles هل أخبرتك عن تلك القصة عن أن جايك أجبرها على الزواج منه
    La obligó a ponerse en cuatro patas y luego la cortó justo debajo del estómago. Open Subtitles لقد أجبرها على الركوع على يديها و ركبتيها ومن ثم قام بشقها أسفل معدتها
    Sé que podríamos conseguir más sobre Travis si siguiéramos a las pandillas que obligó a que se unieran a él. Open Subtitles أعلم أنه يمكننا الحصول على مزيد من المعلومات حول ترافيس اذا تعقبنا العصابات التي أجبرها على الإنضمام له
    Nadie la obligó a seguir yendo a esas fiestas. Open Subtitles ما من احد أجبرها على الاستمرار في الذهاب لتلك الحفلات
    En este sentido, el Sr. Ladsous subrayó el caso de Liberia, donde la UNMIL había conseguido acompañar al país en el camino hacia la paz y la estabilidad, pero donde la epidemia había obligado a la Misión a reconocer que el panorama no era tan optimista. UN وفي هذا الصدد، سلط الضوء على حالة ليبريا، حيث نجحت بعثة الأمم المتحدة في ليبريا في مرافقة البلد على طريق السلام والاستقرار، إلا أن هذا الوباء قد أجبرها على الاعتراف بأن التوقعات لا تدعو إلى التفاؤل.
    Probablemente la ha obligado a esconderse en el bosque. Open Subtitles ربما أجبرها على التوجه إلى غابة "أشكروفت" سيكون لدينا الفرصة للعثور عليه هناك
    En mayo de 1992 fue obligada de nuevo por los guerrilleros a acompañarlos; tras un tiroteo entre una unidad del ejército peruano y los guerrilleros, se volvió a escapar. UN وفي أيار/ مايو ١٩٩٢، أجبرها المغاوير مرة أخرى على مرافقتهم؛ وبعد تبادل النيران بين وحدة من جيش بيرو والمغاوير، أفلتت مرة أخرى من قبضتهم.
    En marzo de 1990 fue obligada a abortar por su médico, que había informado al comité de distrito de que estaba embarazada de su segundo hijo, con lo que incumplía la política del hijo único en China. UN وفي آذار/مارس 1990، أجبرها طبيبها على وقف حملها، بعد أن أعلم لجنة الشارع() بأنها حامل لطفلها الثاني، وهو ما يخالف سياسة الطفل الواحد المتبعة في الصين.
    Pero no la forcé. Open Subtitles ولكنني لم أجبرها علي ذلك
    Alguien extrajo su diente... lo envolvió en tela y la forzó... a tragárselo. Open Subtitles شخص ما قام بخلع ضرسها وغطٌاه بقماش, ثم أجبرها على ابتلاعه
    Quiero decir que la obligaba a ayudarle, la forzó a sacar el dinero y a reservar el avión. Open Subtitles ربّما قام بإبتزازها لمُساعدته، أجبرها على سحب المال واستئجار الطائرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more