| me atrevo a decir que es mi lugar favorito de todo el Reino. | Open Subtitles | أجرؤ على القول أنه هو المكان المفضل في كافة أنحاء المملكة. |
| Señora Presidenta, no me atrevo a sugerir un tercer tema, y ello no porque no los haya sino por el motivo ya señalado de la limitación de la capacidad de trabajo de nuestras delegaciones. | UN | ولن أجرؤ على اقتراح بند ثالث، لا بسبب عدم وجود أي بند، بل كما أسلفت، لأن لوفودنا قدرات محدودة. |
| En su nombre y en el marco de las obligaciones internacionales de los miembros, me atrevo a solicitar asistencia. | UN | وباسمهم أجرؤ على التماس المساعدة، كجزء من الواجبات الدولية للأعضاء. |
| Va a impedir que los nacionales de estos países —me atrevería a decir que constituyen un gran número— presten servicios en la administración de las Naciones Unidas. | UN | وسيحول هذا دون التحاق أبناء تلك البلدان، التي أجرؤ على القول بأنها تشكل عددا كبيرا، بالخدمة المدنية في اﻷمم المتحدة. |
| Sin embargo, me atrevería a decir, con cauto optimismo, que vemos un rayo de esperanza en la evolución de los procesos que apuntan a solucionar algunos de los conflictos aparentemente intratables de África. | UN | بيد أني أجرؤ على القول بإحساس من التفاؤل الحذر، إننا نرى بصيصا من الأمل في تطور العمليات لحل بعض الصراعات في أفريقيا التي قد تبدو عصية على الحل. |
| Cuando vi estos resultados, que no habían sido validados, no me atreví a decir nada porque tratar a los pacientes sin una infección real también tiene consecuencias negativas para ellos. | TED | لذا عندما رأيت تلك النتائج والتي لم تكن حتى موثقة، لم أجرؤ على إخبارهم لأن علاج مريض بدون عدوى حقيقية أيضًا يتسبب بآثار سلبية للمريض. |
| Tenía tanto miedo de que se llevaran a mis hijos que ya no me atrevía a hacer nada. | UN | لقد كنت أخشى أن يسحبوا أطفالي مني إلى درجة أنني لم أجرؤ على فعل شيء. |
| me atrevo a decir que es lo mejor que puede hacer. | Open Subtitles | حسنا، أجرؤ على القول هو أفضل شيء يمكنك القيام به. |
| La enfermera jefa está muy disgustada conmigo. Simplemente no me atrevo a volver. | Open Subtitles | ورئيسةالممرضاتغاضبة، ببساطة لا أجرؤ على العودة |
| No me atrevo a pedir más milagros para hoy. Cuidado ahí delante. | Open Subtitles | لا أجرؤ على الصلاة من أجل أي معجزات إضافية ، ليس في يوماً واحد |
| me atrevo a decir que el salón está lleno de humo de cigarro... y plática sobre los precios del algodón. | Open Subtitles | أجرؤ على القول ستمتلء الصالون كاملة بدخان السيجار والحديث بصوت عال عن سعر القطن |
| No me atrevo a decir lo que ha de venir, pero Dios nos perdone si puede. | Open Subtitles | لا أجرؤ على قول ما سيحدث و لكن فليغفر لنا الرب جميعا اذا شاء |
| me atrevo a ofrecerles amor a cambio, y a confiar en Dios y no en las armas. | Open Subtitles | إنني أجرؤ على محبتهم في المقابل و أنا أجرؤ على الثقة بالرب بدلاً من المدافع |
| No me atrevo a beber aún, Señora, más tarde. | Open Subtitles | إنني لا أجرؤ على الشرب الأن يا آنستي , ولكن بعد قليل |
| me atrevo a lo propio de hombre. Quien se atreva a más, no es hombre. | Open Subtitles | أجرؤ على عمل كل شئ يليق برجل ومن يجرؤ على عمل شئ أكبر فلا وجود له |
| La televisión puede matar a una persona con una sola frase... ¿cómo me atrevería a pensar que es una broma? | Open Subtitles | التلفاز يمكنه قتل شخص ببيان واحد فقط، فكيف أجرؤ على التفكير انه مزحة? |
| - me atrevería a decir que todo saldrá bien. - ¡No, no sucederá! | Open Subtitles | ـ أجرؤ على القول أن الأمور ستكون على مايرام ـ لا لن تكون الأمور كذلك |
| No me atrevería a decir más. Podrían estar observando. | Open Subtitles | أنا لا أجرؤ على قول المزيد ربما كانوا يراقبوننا |
| Yo no me atreví a reír, pues temía abrir la boca... y que me llegara el aire viciado. | Open Subtitles | أما أنا فلم أجرؤ على الضحك، خشية أن أضطر إلى فتح شفتي فأتنفس ذلك الهواء الفاسد |
| ¿Que maté pero no me atreví a coger el dinero y lo escondí? | Open Subtitles | أأقول لهم إني قتلت ولم أجرؤ على أخذ المال؟ |
| No me atrevía a castigar a mis hijos cuando se portaban mal. | UN | لم أكن أجرؤ على توبيخ أطفالي حين يخرجون على الطاعة. |
| ¿Puedo atreverme a preguntarle cómo ha conseguido esa cantidad de dinero? | Open Subtitles | هل أجرؤ على السؤال كيف حصلتِ على كميّة الأموال تلك؟ |