"أجرت إدارة عمليات حفظ" - Translation from Arabic to Spanish

    • el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de
        
    el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz (DOMP) y la CEEAC celebraron conversaciones preliminares con miras a establecer contactos más estrechos y cooperar en esferas de interés mutuo. UN 10 - أجرت إدارة عمليات حفظ السلام والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا محادثات أولية بغية إقامة اتصالات أوثق وتعزيز التعاون في المجالات موضع الاهتمام المشترك.
    133. el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz evaluó el costo de las evacuaciones médicas y constató que había una ambulancia aérea que operaba desde Nairobi. UN 133- أجرت إدارة عمليات حفظ السلام تقييما لتكاليف الإجلاء الطبي ولاحظت توفر إسعاف جوي يعمل من نيروبي.
    En agosto, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno realizaron un examen conjunto de las capacidades militares de la UNMIS. UN 31 - وفي آب/أغسطس، أجرت إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني استعراضا مشتركا للقدرات العسكرية للبعثة.
    En 2008, por ejemplo, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz organizó cursos que se impartieron en centros de capacitación regionales para policías, funcionarios penitenciarios y expertos en cuestiones de género de las misiones. UN وعلى سبيل المثال، فقد أجرت إدارة عمليات حفظ السلام في عام 2008، دورة تدريبية في مراكز التدريب الإقليمية لضباط شرطة والإصلاحيات وخبراء من البعثات.
    Además, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno dieron más de 150 entrevistas y reuniones informativas tras el terremoto de Haití UN وبالإضافة إلى ذلك، أجرت إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني أكثر من 150 مقابلة وإحاطة بمعلومات أساسية في أعقاب وقوع الزلزال في هايتي
    A través del mecanismo del coordinador global conjunto, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el PNUD realizaron evaluaciones conjuntas sobre el terreno y detectaron ámbitos para la realización de actividades conjuntas entre la misión y el equipo de las Naciones Unidas en el país. UN ومن خلال آلية مركز التنسيق العالمي، أجرت إدارة عمليات حفظ السلام وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي تقييمات ميدانية مشتركة وحددا مجالات الأنشطة المشتركة بين البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري.
    Además, informó que en las semanas anteriores el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y la FNUOS habían mantenido conversaciones con las partes en el Acuerdo sobre la Separación de las Fuerzas de 1974 sobre cuál sería la mejor manera en que la Fuerza podría seguir cumpliendo su mandato. UN وأشار إلى أنه خلال الأسابيع السابقة، أجرت إدارة عمليات حفظ السلام وقوة فض الاشتباك مناقشات مع الطرفين في اتفاق عام 1974 لفض الاشتباك بشأن أفضل السبل التي تمكّن القوة من مواصلة تنفيذ ولايتها.
    En el año que se examina, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz también introdujo importantes cambios de organización, especialmente en la esfera del apoyo a las misiones, y cubrió numerosos puestos del cuadro orgánico de la Oficina de Actividades de Apoyo a las Misiones. UN 46 - وخلال السنة قيد الاستعراض، أجرت إدارة عمليات حفظ السلام تغييرات تنظيمية هامة، ولا سيما في مجال دعم البعثات، وملأت عددا كبيرا من الوظائف الفنية الإضافية في مكتب دعم البعثات.
    El modelo de memorando de entendimiento debería estipular que, si el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz realiza una investigación y llega a la conclusión de que las denuncias están bien fundadas, el país que aportó el contingente deberá remitir el caso a las autoridades nacionales para que consideren la posibilidad de incoar un proceso con arreglo a su legislación. UN ويجب أيضا أن تنص مذكرة التفاهم النموذجية على أنه إذا أجرت إدارة عمليات حفظ السلام تحقيقا خلص إلى أن الادعاءات تقوم على أساس متين، وقع على كاهل البلد المساهم بقوات التزام بإحالة المسألة إلى سلطاته الوطنية للنظر في أمر اتخاذ الإجراءات الجنائية بشأنها وفقا لقوانين ذلك البلد.
    En marzo de 2005, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz llevó a cabo una evaluación amplia de las cuestiones de seguridad, en que se pusieron de manifiesto deficiencias en las disposiciones de seguridad en el edificio del cuartel general de la MINUEE en Asmara y otras instalaciones de la Misión. UN أجرت إدارة عمليات حفظ السلام في آذار/مارس 2005 تقييما شاملا للجانب الأمني، أوضحت فيه مدى ضعف الترتيبات الأمنية المعمول بها في مبنى مقر البعثة وفي مرافقها الأخرى.
    En relación con el examen de la posibilidad de establecer la Dependencia en la Base, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz evaluó la opción de ceder a empresas comerciales la comprobación de las referencias en calidad de contratación externa. UN 29 - وفي سياق دراسة إمكانية جعل مقر الوحدة في القاعدة، أجرت إدارة عمليات حفظ السلام تقييما لخيار الاستعانة بمصادر خارجية تتمثل في شركات تجارية للقيام بمهمة التحقق من الجهات المرجعية.
    Durante el transcurso de 2005 y 2006, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz realizó un examen interno general de la estructura y los procedimientos de su Servicio de Apoyo y Gestión del Personal. UN 314 - وخلال عامي 2005 و 2006، أجرت إدارة عمليات حفظ السلام استعراضا داخليا شاملا لهيكل وعمليات دائرة إدارة شؤون الموظفين والدعم التابعة لها.
    En marzo de 2007 el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz efectuó un examen de las necesidades estratégicas y operacionales de la FPNUL ampliada, incluido el examen del plan de construir en Tiro un cuartel general de la Fuerza. UN في آذار/مارس 2007، أجرت إدارة عمليات حفظ السلام استعراضا للاحتياجات الاستراتيجية والعملية للقوة الموسَّعة، وشمل ذلك استعراضا للخطة الرامية إلى إنشاء مقر جديد للقوة في صور.
    En lo que respecta a la AMISOM, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, el Departamento de Asuntos Políticos, la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y el Departamento de Seguridad han entablado debates sobre el apoyo adicional que podría ofrecerse a la AMISOM y celebrarán consultas en breve con la Unión Africana acerca de la naturaleza y el alcance de dicho apoyo. UN وفي ما يتعلق ببعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، أجرت إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الشؤون السياسية ومكتب تنسيق الشؤون السياسية وإدارة شؤون السلامة والأمن مباحثات بشأن الدعم الإضافي الذي يمكن أن يُقدم إلى هذه البعثة، وستتدارس هذه الجهات عما قريب مع الاتحاد الأفريقي طبيعة هذا الدعم وحجمه.
    el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz realizó cuatro consultas nacionales, en la República Democrática del Congo, Haití, Liberia y el Afganistán, con el fin de reunir información sobre buenas prácticas para facilitar la participación de la mujer en el proceso electoral, incluso mediante la introducción de cuotas. UN كما أجرت إدارة عمليات حفظ السلام أربع مشاورات وطنية في كل من جمهورية الكونغو الديمقراطية وهايتي وليبريا وأفغانستان لجمع البيانات عن الممارسات الجيدة المتعلقة بتسهيل مشاركة المرأة في العملية الانتخابية، بما في ذلك تسهيلها من خلال إدخال نظام الحصص.
    el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz ya ha iniciado contactos con los países interesados que aportan tropas y agentes de policía y ha informado al Gobierno del Sudán de los principales aspectos del plan, en particular en lo que respecta a las necesidades de refuerzo de ingeniería. UN 24 - وقد أجرت إدارة عمليات حفظ السلام فعلا اتصالا مع البلدان المعنية المساهمة بقوات عسكرية وبقوات شرطـة وأبلغت حكومة السودان بالجوانب العامة للخطة، وخاصة ما يتعلق منها بالحاجة إلى تعزيز الهندسة.
    Además, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Banco Mundial, con la Oficina de Coordinación de Operaciones para el Desarrollo, han realizado un examen conjunto de los esfuerzos realizados en la República Democrática del Congo por establecer un enfoque internacional coordinado del apoyo a las prioridades nacionales, el denominado marco de asistencia al país. UN علاوة على ذلك، أجرت إدارة عمليات حفظ السلام والبنك الدولي استعراضاً مشتركاً، هما ومكتب تنسيق عمليات التنمية، للجهود التي بُذلت في جمهورية الكونغو الديمقراطية لوضع نهج دولي منسّق لدعم الأولويات الوطنية، وهو إطار المساعدة القطرية.
    En la segunda mitad de 2008 y en 2009, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno llevaron a cabo un balance y una evaluación internos de los equipos operacionales integrados para identificar y resolver los problemas que se presentaban en sus inicios. UN 10 - في النصف الثاني من عام 2008 وفي عام 2009، أجرت إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني تقييمات داخلية للأفرقة العملياتية المتكاملة من أجل تعيين التحديات الأولى التي واجهتها ومعالجتها.
    el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno han celebrado consultas técnicas con las oficinas pertinentes de la Secretaría para que el proyecto de matriz refleje todas las necesidades de recursos y capacidad para la ejecución de los mandatos de protección de los civiles. UN أجرت إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني مشاورات تقنية مع المكاتب المعنية في الأمانة العامة من أجل كفالة إدراج المجموعة الكاملة من الموارد والقدرات المطلوبة لتنفيذ ولايات حماية المدنيين في مشروع المصفوفة.
    Entre el 20 de septiembre y el 13 de octubre, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz realizó un estudio de la capacidad militar de la fuerza de la UNAMID con un grupo multidisciplinario de oficiales, incluidos oficiales de la Unión Africana. UN 72 - وفيما بين 20 أيلول/سبتمبر و 13 تشرين الأول/أكتوبر، أجرت إدارة عمليات حفظ السلام دراسة للقدرة العسكرية لقوة العملية المختلطة مع فريق متعدد التخصصات من الضباط، من بينهم ضباط من الاتحاد الأفريقي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more