"أجري استعراض" - Translation from Arabic to Spanish

    • se realizó un examen
        
    • se llevó a cabo un examen
        
    • se hizo un examen
        
    • se efectuó un examen
        
    • llevó a cabo un examen de
        
    • se ha llevado a cabo un examen
        
    • se emprendió un examen
        
    • se hizo un estudio
        
    • realizaron un examen
        
    • una revisión
        
    • se examinaron
        
    • llevó a cabo un examen a
        
    • se ha efectuado un examen
        
    • se ha realizado un examen
        
    • llevado a cabo un examen de
        
    A mediados de 2004 se realizó un examen completo de los sistemas y las estructuras de tecnología de la información de Tokelau. UN وقد أجري استعراض شامل لأنظمة وهياكل توكيلاو المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات في منتصف عام 2004.
    A fin de conseguir estos objetivos, se realizó un examen de todos los documentos administrativos, incluidos el manual del personal. UN 40 - لكي يتسنى تحقيق هذه الأهداف، أجري استعراض لجميع الوثائق الإدارية الواردة في دليل شؤون الموظفين.
    En 1994 se llevó a cabo un examen de la aplicación del Real Decreto en el sector público. UN ٢٧ - وأضافت قائلة إنه أجري استعراض لتنفيذ المرسوم المتعلق بالقطاع العام في عام ١٩٩٤.
    Durante el período de sesiones sustantivo se llevó a cabo un examen amplio de los mandatos, la composición y los métodos de trabajo de cada uno de los cuatro órganos objeto del examen. UN وخلال الدورة الموضوعية، أجري استعراض شامل لولايات كل من الهيئات اﻷربع وتكوينها وطرق عملها.
    se hizo un examen estratégico de los componentes de logística de los presupuestos de mantenimiento de la paz de todas las misiones de mantenimiento de la paz con objeto de asegurar la integridad y coherencia UN أجري استعراض استراتيجي لعناصر ميزانية حفظ السلام لجميع بعثات حفظ السلام ضماناً لاكتمالها واتساقها
    También se efectuó un examen del resto de la información solicitada que debía presentar el Iraq con arreglo a lo dispuesto en el plan del OIEA para la vigilancia y verificación permanentes en el Iraq, con miras a determinar las cuestiones aún pendientes. UN كما أجري استعراض للمعلومات اﻷخرى التي يشترط على العراق تقديمها بموجب أحكام خطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية للرصد والتحقق المستمرين في العراق، بغية تحديد المسائل التي لا تزال معلقة.
    se ha llevado a cabo un examen general de la labor de los órganos centrales de examen a fin de asegurar que su actuación siga siendo pertinente y contribuya eficazmente al proceso de dotación de personal. UN أجري استعراض شامل لعمليات هيئات الاستعراض المركزية لكفالة أن تظل هذه الهيئات ذات أهمية فيما يتصل بهذا وتركز على تقديم مدخلات قيّمة في عملية التوظيف.
    En 2008 se realizó un examen interno de mitad de año. UN وفي عام 2008، أجري استعراض داخلي لمنتصف السنة.
    se realizó un examen y el Comité Directivo del Centro Regional de Servicios aprobó las propuestas UN أجري استعراض وأقرت اللجنة التوجيهية للمركز المقترحات التي تمخض عنها
    Durante las actuales conversaciones, se realizó un examen preliminar de la información presentada con arreglo al anexo 2 del plan. La parte iraquí aclaró varios detalles. UN وخلال المناقشات الحالية، أجري استعراض أولي للمعلومات التي قدمت عملا بما ورد في المرفق الثاني من الخطة، وقد قدم الجانب العراقي توضيحات لعدد من التفصيلات.
    se realizó un examen independiente de los tres primeros años de funcionamiento de Capacidad 21. UN ٨٢ - وقد أجري استعراض مستقل للسنوات الثلاث اﻷولى لعمليات الصندوق.
    se llevó a cabo un examen a fondo del proceso de cancelación en libros y enajenación con el fin de acelerar este proceso. UN أجري استعراض شامل لعملية شطب الأصول والتخلص منها بهدف تسريع العملية.
    se llevó a cabo un examen y el Comité Directivo del Centro Regional de Servicios aprobó las propuestas UN أجري استعراض وأيدت اللجنة التوجيهية لمركز الخدمات الإقليمي المقترحات
    89. se llevó a cabo un examen interno de gestión en la sede y en las oficinas exteriores con el fin de analizar la preparación y ejecución de programas del FNUDC. UN ٨٩ - أجري استعراض اداري داخلي في المقر وفي الميدان لتحليل عملية وضع وتنفيذ برامج صندوق اﻷمم المتحدة للمشاريع الانتاجية.
    154. En 1990 se hizo un examen internacional de la situación reinante en las zonas que rodeaban la zona de evacuación. UN ١٥٤ - وفي عام ١٩٩٠، أجري استعراض دولي للحالة في المناطق المحيطة بالمنطقة التي أخليت.
    154. En 1990 se hizo un examen internacional de la situación reinante en las zonas que rodeaban la zona de evacuación. UN ١٥٤ - وفي عام ١٩٩٠، أجري استعراض دولي للحالة في المناطق المحيطة بالمنطقة التي أخليت.
    En otro país se efectuó un examen similar antes de que estuviera terminada la nota sobre la estrategia del país y el gobierno incluyó el programa del Banco Mundial en dicho examen. UN وقد أجري استعراض مماثل في بلد آخر قبل استكمال مذكرة الاستراتيجية القطرية وأدرجت الحكومة في هذه العملية برنامج البنك الدولي.
    En los meses de junio a agosto de 1994 se llevó a cabo un examen de las prácticas programáticas y administrativas de la secretaría del Centro de Derechos Humanos. UN ٤ - وفي حزيران/يونيه - آب/أغسطس ١٩٩٤ أجري استعراض لبرنامج أمانة مركز حقوق اﻹنسان وممارساتها اﻹدارية.
    se ha llevado a cabo un examen general del proceso de los órganos centrales de examen a fin de asegurar que esos órganos sigan siendo pertinentes y contribuyan eficazmente al proceso de dotación de personal. UN أجري استعراض شامل لعملية هيئات الاستعراض المركزية لكفالة أن تظل هذه الهيئات ذات أهمية فيما يتصل بهذه المسألة وتركز على تقديم مدخلات قيّمة في عملية التوظيف.
    Ante la disminución del nivel de actividad, se emprendió un examen general del Departamento y se adoptaron diversas medidas para racionalizar su funcionamiento. UN وأمام خلفية تتسم بانخفاض مستوى النشاط، أجري استعراض عام لﻹدارة، واتخذ عدد من التدابير لتبسيط سير عملها.
    Además, se hizo un estudio de todos los puestos vacantes del Servicio Móvil, a fin de determinar los puestos cuyas funciones pudieran realizar funcionarios de contratación nacional. UN وإضافة إلى ذلك، أجري استعراض لجميع الوظائف الشاغرة من فئة الخدمة الميدانية لتحديد الوظائف التي يمكن للموظفين الوطنيين أيضا أن يضطلعوا بمهامها.
    También se ha llevado a cabo una revisión del Crown Training and Policy Manual. UN كما أجري استعراض للتدريب الملكي ودليل السياسة العامة.
    A la luz de esa circunstancia también se examinaron los mecanismos de supervisión que utiliza el Museo. UN وانطلاقا من هذا، أجري استعراض أيضا ﻵليات اﻹشراف التي يعمل المتحف في ظلها.
    se ha efectuado un examen de los gastos realizados en los primeros ocho meses de 1998 y de aquéllos previstos para los últimos cuatro meses del año. UN ٣٣ - أجري استعراض لﻹنفاق لسنة ١٩٩٨ شمل النفقات المتكبدة في اﻷشهر الثمانية اﻷولى من عام ١٩٩٨ والنفقات المتوقعة لﻷشهر اﻷربعة اﻷخيرة من العام.
    :: se ha realizado un examen amplio del papel y las necesidades del sector de la seguridad en el futuro y se han elaborado planes de reforma coordinados UN :: أجري استعراض شامل لدور واحتياجات قطاع الأمن في المستقبل ووضعت خطط إصلاح منسقة
    La delegación hizo notar que podría haber una vinculación más clara con el plan estratégico de mediano plazo y con sus principales esferas de resultados y preguntó si se había llevado a cabo un examen de las cuestiones de género. UN ولاحظ الوفد أن من الممكن أن تكون هناك رابطة أوضح بالخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل ومجالات نتائجها الرئيسية، وتساءل عما إذا كان قد أجري استعراض للمسائل الجنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more