26F.3 Las necesidades de la División se presentan en cuatro partes principales, a saber: | UN | ٢٦ واو - ٣ وترد احتياجات الشعبة في أربعة أجزاء رئيسية هي: |
26F.3 Las necesidades de la División se presentan en cuatro partes principales, a saber: | UN | ٢٦ واو - ٣ وترد احتياجات الشعبة في أربعة أجزاء رئيسية هي: |
De ahí que el presente informe esté dividido en cinco partes principales. | UN | ولذا فقد قسم هذا التقرير إلى خمسة أجزاء رئيسية. |
Los fondos excedentes se combinan en una de las tres cuentas mancomunadas gestionadas a nivel interno, que invierten en los principales segmentos de los mercados monetario y de renta fija. | UN | وتجمَّع هذه الأموال الفائضة في صندوق من أحد صناديق النقدية المشتركة الثلاثة المدارة داخلياً، التي تستثمر في أجزاء رئيسية من أسواق المال وأسواق الإيرادات الثابتة. |
El informe consta de tres secciones principales. | UN | ويتألف التقرير من ثلاثة أجزاء رئيسية. |
Por consiguiente, mi exposición se dividirá en tres partes principales. En la primera parte, recordaré brevemente las etapas principales y las características de la constitución del Tribunal. | UN | وبالتالي سأقسم بياني إلى ثلاثة أجزاء رئيسية: أولا سأقدم وصفا موجزا للمراحل والسمات الرئيسية ﻹنشاء المحكمة. |
Además de la introducción, el informe consta de tres partes principales. | UN | وبالإضافة إلى المقدمة، يتألف التقرير من ثلاثة أجزاء رئيسية. |
Por lo tanto, los inspectores han elaborado una serie de documentos sobre la gestión basada en los resultados en el sistema de las Naciones Unidas compuesta de tres partes principales. | UN | ولذلك وضع المفتشون سلسلة عن الإدارة من أجل النتائج في منظومة الأمم المتحدة تتألف من ثلاثة أجزاء رئيسية. |
El presente informe contiene cuatro partes principales: | UN | ويتألف هذا التقرير من أربعة أجزاء رئيسية وهي: |
Esta nota está compuesta por tres partes principales: | UN | وتتألف هذه المذكرة من ثلاثة أجزاء رئيسية: |
El presente informe del Relator Especial sobre la independencia de los magistrados y abogados consta de cuatro partes principales. | UN | يتألف هذا التقرير المقدم من المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين من أربعة أجزاء رئيسية. |
Esos fondos excedentes se combinan en una de las tres cuentas mancomunadas gestionadas a nivel interno, que invierten en los principales segmentos de los mercados monetario y de renta fija. | UN | وتجمَّع هذه الأموال الفائضة في صندوق من أحد صناديق النقدية المشتركة الثلاثة المدارة داخلياً، التي تستثمر في أجزاء رئيسية من أسواق المال وأسواق الإيرادات الثابتة. |
Los fondos excedentes se combinan en una de las diversas cuentas mancomunadas gestionadas a nivel interno, que invierten en los principales segmentos de los mercados monetario y de renta fija. | UN | وتجمَّع هذه الأموال الفائضة في صندوق من عدة صناديق مشتركة للنقدية تدار داخليا، وتستثمر في أجزاء رئيسية من أسواق المال وأسواق الإيرادات الثابتة. |
Esos fondos excedentes se combinan en una de tres cuentas mancomunadas gestionadas a nivel interno, que invierten en los principales segmentos de los mercados monetario y de renta fija. | UN | وتُجمع هذه الأموال الفائضة في صندوق من ثلاثة صناديق مشتركة للنقدية تدار داخليا، وتستثمر في أجزاء رئيسية من أسواق المال وأسواق الإيرادات الثابتة. |
El informe tiene tres secciones principales. | UN | ويتألف التقرير من ثلاثة أجزاء رئيسية. |
El presente informe, preparado de conformidad con lo dispuesto en la resolución 54/23 de la Asamblea General, consta de tres secciones principales y un anexo. | UN | وهذا التقرير الذي أُعد وفقا لقرار الجمعية العامة 54/23، يتضمن ثلاثة أجزاء رئيسية ومرفقا. |
Una placa que recubre la parte superior del recipiente de un reactor queda comprendida en el rubro 47.1 como pieza importante fabricada en taller. | UN | يشمل البند ٧٤-١ اﻷلواح العلوية ﻷوعية المفاعلات باعتبار تلك اﻷلواح أجزاء رئيسية منتجة في الورش. |
Recipientes metálicos, bien como unidades completas o como piezas importantes fabricadas en taller para las mismas, que estén especialmente concebidas o preparadas para contener el núcleo de un reactor nuclear y sus componentes internos correspondientes. | UN | أوعية معدنية، تكون على شكل وحدات كاملة أو على شكل أجزاء رئيسية منتجة في الورش، ومصممة أو معدة خصيصا لاحتواء قلب مفاعل نووي، فضلا عن أجزائه الداخلية ذات الصلة. |
9. Si los batallones/unidades deben realizar con sus propios medios una parte considerable de reabastecimiento en una distancia significativamente superior a los 100 km normales, asigne puntos en la forma siguiente. | UN | 9 - إذا اضطرت الكتائب/الوحدات إلى أن تنقل بوسائلها الخاصة أجزاء رئيسية من الأصناف المتعلقة بإعادة الإمداد الخاصة بها لمسافة تزيد كثيراً عن مسافة 100 كيلو متر المعتادة، تُعطى النقاط كما يلي. |
En consecuencia, partes importantes de la evaluación seguirán dependiendo de la financiación externa que es, por naturaleza, incierta, variable en lo que respecta a su cuantía y de corta duración. | UN | ولذلك فإن أجزاء رئيسية من التقييم ستبقى معتمدة على التمويل الخارجي وهو بطبيعته غير مضمون، ومتغير الحجم وقصير اﻷجل. |
6. El informe se divide en cuatro partes fundamentales. | UN | ٦- ويتألف التقرير من أربعة أجزاء رئيسية. |
2. Evaluación cualitativa Aunque la igualdad entre los géneros puede incorporarse en secciones clave de un informe o una resolución, el efecto de dicha incorporación depende de la fuerza del lenguaje utilizado en la referencia. | UN | 24 - على الرغم من إمكانية إدراج قضايا المساواة بين الجنسين في أجزاء رئيسية من أي تقرير أو قرار، فإن تأثيرها يتوقف على قوة اللغة المستخدمة في المرجع. |