"أجسادهن" - Translation from Arabic to Spanish

    • sus cuerpos
        
    • su cuerpo
        
    • su propio cuerpo
        
    • su anatomía
        
    • sus propios cuerpos
        
    Yo sé que durante mi vida las mujeres obtendrán el derecho de voto, podrán estudiar y disponer de sus cuerpos. Open Subtitles متأكدة بعدَ رحيلي، أنهُ سيصبح للنساء حق المشاركة في الإنتخابات الحقُ في التعلم والحرية للتصرف في أجسادهن
    Ignoran sobre sus cuerpos y lo que vio hoy es la consecuencia. Open Subtitles إنهن لايفقهن شيئا حول أجسادهن وما رأيته اليوم كان النتيجة
    A causa de esos matrimonios precoces, estas jóvenes quedan traumatizadas por el sexo adulto y están obligadas a concebir niños antes de que sus cuerpos hayan madurado plenamente. UN ونتيجة للزواج المبكر، تصاب هؤلاء الفتيات الصغيرات بصدمة من الجنس ويرغمن على الحمل قبل بلوغ أجسادهن مرحلة النضج الكامل.
    Y la forma en que introducen su cuerpo en esos atuendos minúsculos. Open Subtitles و الطريقة التي يوفقون أجسادهن الصغيرة داخل تلك الأثواب الصغيرة
    su cuerpo es arrojado al río o enterrado en sepulturas kari especiales y escondidas, mientras que, según se informa, los karos son enterrados en los cementerios comunales. UN وترمى أجسادهن في الأنهار أو يدفنّ في قبور خاصة بالكاري وخافية، بينما أُفيد أن الكارو يُدفنّ في المقابر العامة.
    Además de despenalizar el aborto, pregunta acerca de otras buenas prácticas que aseguren el derecho de las mujeres y niñas al máximo nivel posible de salud y al control de su propio cuerpo. UN وإضافة إلى إلغاء تجريم الإجهاض، تساءلت عن أفضل الممارسات الأخرى لضمان حق النساء والفتيات في أعلى مستوى ممكن من الصحة والسيطرة على أجسادهن.
    Las jóvenes de las comunidades locales siguen vendiendo sus cuerpos simplemente por leche, alimentos o pequeñas cantidades de dinero. UN وتستمر الفتيات المحليات في بيع أجسادهن مقابل ما لا يتجاوز قيمة الحليب، أو الطعام، أو مبالغ مالية زهيدة.
    Esta medida no les permite disponer de sus cuerpos ni casarse mientras asisten a la escuela. UN فهذا الإجراء لا يسمح لهن بالتصرف في أجسادهن كما يحلو لهن ولا بالزواج أثناء الدراسة.
    Las drogas se introducen algunas veces en sus cuerpos, algunas veces con consecuencias mortales para ellas. UN وفي بعض الأحيان، توضع المخدرات داخل أجسادهن مما يفضي أحيانا إلى الوفاة.
    Las mujeres y las niñas solamente podrán obtener el control de sus cuerpos y de sus vidas a través de un enfoque amplio dirigido a su salud reproductiva; UN ولا يمكن أن يتسنى للنساء والفتيات التحكم في أجسادهن وحياتهن ما لم يُطبق نهج شامل في مجال الصحة الإنجابية للمرأة؛
    Una mayor atención a los derechos reproductivos y de salud sexual alienta a las mujeres a ser dueñas de sus cuerpos, lo cual incluye el hecho de tomar decisiones acerca de si tener o no hijos, y cuándo y cuántos tener. UN إن زيادة التركيز على الصحة الجنسية والحقوق الإنجابية أمر يشجع النساء على امتلاك مصير أجسادهن. ومن ذلك الإجابة عن أسئلة من قبيل مدى رغبتهن في إنجاب الأطفال، ومتى يردن أن يكون ذلك، وكم طفلا يردن.
    quiero que puedan deleitarse en la sensualidad de sus cuerpos sin ser reducidas a eso. TED أريدُ منهن أن يكن قادرات للإستمتاع بإحساس أجسادهن دون الخضوع إليه.
    Las mujeres perciben que la cultura ve sus cuerpos con dudas, en el mejor de los casos y, en el peor, con desdén y asco. TED تشعر النساء أن الثقافة المجتمعيّة تنظر إلى أجسادهن في أفضل الأحوال بشيء من الحيرة وفي أسوأ الأحوال بازدراء واشمئزاز.
    NDB: Diciéndoles a las chicas que ninguna acción se puede mantener en secreto, que sus cuerpos los revelarán pase lo que pase, las hemos dotado de miedo. TED ن.ب.د: عبر إخبارنا للفتيات بأنه لا يمكن الإبقاء على أي فعل سرًّا، وبأن أجسادهن ستفضحهن بكل الأحوال، ساهمنا بهذا في غرس الخوف فيهن.
    La mujer merece un trato mejor y tiene que ejercer verdadero control sobre su cuerpo y su sexualidad. UN والنساء يستأهلن معاملة أفضل من تلك، وتلزمهن سيطرة حقة على أجسادهن وشؤونهن الجنسية.
    La mujer nunca alcanzará la igualdad mientras se comercie con su cuerpo a edades cada vez más tempranas. UN وبيّنت أن النساء لا يمكن لهن أن ينعمن بالمساواة مادامت أجسادهن تُقايَض في سنّ أصغر وأصغر.
    Muchas mujeres y niñas se vieron obligadas a vender su cuerpo para sobrevivir y acceder a la ayuda a la que tenían legítimo derecho. UN وأجبرت النساء والفتيات على مقايضة أجسادهن من أجل البقاء والحصول على المعونة التي كان لهن حق الحصول عليها.
    Es increíble como ellas cuidan todos los pelos de su cuerpo. Open Subtitles تدهشني طريقة تعامل النساء مع الشعر الذي ينمو على أجسادهن
    Las jóvenes de la región se enfrentan a los problemas relacionados con la política de desigualdad entre los géneros, la pubertad y el consentimiento de los padres y los esposos, lo que plantea nuevos retos para la obtención de información correcta y fiable sobre su propio cuerpo y su sexualidad. UN وتواجه الفتيات في المنطقة سياسة عدم المساواة بين الجنسين، وسن البلوغ، وشرط موافقة الوالدين والزوج، وهو ما يطرح تحديات إضافية تعوق حصولهن على معلومات دقيقة وموثوقة عن أجسادهن وحياتهن الجنسية.
    12. Las mujeres campesinas tienen derecho a controlar su propio cuerpo y a rechazar el uso de su cuerpo con fines mercantiles. UN 12- للفلاحات الحق في التحكم في أجسادهن ورفض استخدامها لأغراض تجارية.
    He aconsejado a pacientes en base a su anatomía sobre no llevar embarazos a término. Open Subtitles لقد نصحت المريضات على أساس بنية أجسادهن ألا يمضين في الحمل إلى النهاية
    Las mujeres no pueden el control de sus propios cuerpos, pero la naturaleza puede. Open Subtitles إن السيدات لا يمكنهن التحكم فى أجسادهن بل الطبيعة هى التى تتحكم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more