"أجل أقل البلدان نمواً" - Translation from Arabic to Spanish

    • para los PMA
        
    • para los países menos adelantados
        
    • favor de los países menos adelantados
        
    • favor de los PMA
        
    • para países menos adelantados
        
    Los talleres se llevaron a cabo en Nepal, para los PMA de Asia, y en Uganda para los países del África Oriental. UN ونُظِّمت حلقتا عمل في نيبال من أجل أقل البلدان نمواً في آسيا، وفي أوغندا من أجل بلدان شرق أفريقيا.
    Otro paso en la dirección acertada era el reciente simposio de la UNCTAD para los PMA acerca de los acuerdos de inversiones internacionales y su dimensión de desarrollo. UN كما أن الندوة التي عقدها الأونكتاد مؤخراً من أجل أقل البلدان نمواً بشأن اتفاقات الاستثمار الدولية وبُعدها الإنمائي تشكل خطوة أخرى في الاتجاه الصحيح.
    No obstante, todavía quedaba mucho por hacer en cuanto a la movilización de recursos financieros para los PMA. UN غير أنه ما زال يتعين إنجاز قدر كبير من العمل بشأن حشد الموارد المالية من أجل أقل البلدان نمواً.
    Debe establecerse sin demora un grupo de expertos sobre la creación de un banco de tecnología para los países menos adelantados. UN وقال إنه ينبغي، دون إبطاء، تشكيل فريق من الخبراء معني بإنشاء بنك للتكنولوجيا من أجل أقل البلدان نمواً.
    7. El Grupo Africano celebraba las medidas adoptadas para ejecutar el Plan de Acción para los países menos adelantados (PMA). UN 7- ومضى يقول إن المجموعة الأفريقية ترحب بالإجراءات المتخذة لتنفيذ خطة العمل من أجل أقل البلدان نمواً.
    Muchas de las prioridades establecidas y las recomendaciones hechas en el Programa de Acción en favor de los países menos adelantados para el Decenio de 1990 corresponden a las contenidas en el Nuevo Programa para el Desarrollo de Africa y contribuyen a la ejecución de este último. UN وإن العديد من اﻷولويات المحددة والتوصيات المقدمة في برنامج العمل من أجل أقل البلدان نمواً للتسعينات تقابل تلك الواردة في البرنامج الجديد لتنمية أفريقيا وهي داعمة لتنفيذه.
    Se había avanzado considerablemente hacia la aplicación del mandato de la XI UNCTAD, y en ese contexto cabía mencionar la importante contribución de la UNCTAD al examen de mitad de período del Plan de Acción de Bruselas en favor de los PMA. UN وجرى القيام بقدر كبير من العمل بغية تنفيذ الولاية المتفق عليها في مؤتمر الأونكتاد الحادي عشر، وينبغي أن يُذكر في هذه السياق إسهام الأونكتاد في استعراض منتصف المدة لخطة عمل بروكسل من أجل أقل البلدان نمواً.
    Las actividades de la UNCTAD en este ámbito van dirigidas a la preparación y el establecimiento de un fondo especial de capital de riesgo para países menos adelantados y a la puesta en marcha de un proyecto para crear capacidad de los países menos adelantados a fin de atraer más capital de riesgo. UN وترمي أنشطة مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية في هذا الميدان إلى تصميم وإنشاء صندوق خاص لرؤوس الأموال الاستثمارية من أجل أقل البلدان نمواً وتنفيذ مشروع لبناء قدرات تلك ا لبلدان على اجتذاب الاستثمارات الأجنبية المباشرة.
    2. Consejo Asesor en Materia de Inversiones para los PMA 11 - 12 6 UN 2- المجلس الاستشاري للاستثمار من أجل أقل البلدان نمواً 6
    2. Consejo Asesor en Materia de Inversiones para los PMA UN 2- المجلس الاستشاري للاستثمار من أجل أقل البلدان نمواً
    Así, el Programa Especial para los PMA ocuparía un lugar central en la labor analítica y operacional sobre esos países. UN فهذا من شأنه أن يسمح للبرنامج الخاص لأقل البلدان نمواً أن يصبح محور العمل التحليلي والتنفيذي المضطلع به من أجل أقل البلدان نمواً.
    17. En todas las actividades que realicen conforme al Plan de Acción, los organismos de las Naciones Unidas prestarán atención especial a la sinergia, la coordinación y la complementariedad con sus programas de asistencia para los PMA. UN " 17- وستكرِّس وكالات الأمم المتحدة، في كل ما تبذله من جهود في إطار خطة العمل هذه، اهتماماً خاصاً لضمان التآزر والتنسيق والتلاحم فيما يتعلق ببرامجها للمساعدة من أجل أقل البلدان نمواً.
    A este respecto, se pidió a la secretaría de la UNCTAD que siga aumentando sus esfuerzos para ayudar a los PMA mediante trabajos analíticos a fin de facilitar la formulación de un programa positivo para los PMA en las negociaciones comerciales y mediante asistencia técnica encaminada a reforzar su capacidad de defender sus propios intereses en negociaciones futuras. UN وفي هذا الشأن، طُلب إلى أمانة الأونكتاد أن تواصل تعزيز جهودها لمساعدة أقل البلدان نمواً عن طريق الاضطلاع بعمل تحليلي لتسهيل وضع جدول أعمال إيجابي في المفاوضات التجارية من أجل أقل البلدان نمواً وعن طريق تقديم المساعدة التقنية لتقوية قدرتها على الدفاع عن مصالحها في المفاوضات المقبلة.
    A este respecto, se pidió a la secretaría de la UNCTAD que siga aumentando sus esfuerzos para ayudar a los PMA mediante trabajos analíticos a fin de facilitar la formulación de un programa positivo para los PMA en las negociaciones comerciales y mediante asistencia técnica encaminada a reforzar su capacidad de defender sus propios intereses en negociaciones futuras. UN وفي هذا الشأن، طُلب إلى أمانة الأونكتاد أن تواصل تعزيز جهودها لمساعدة أقل البلدان نمواً عن طريق الاضطلاع بعمل تحليلي لتسهيل وضع جدول أعمال إيجابي في المفاوضات التجارية من أجل أقل البلدان نمواً وعن طريق تقديم المساعدة التقنية لتقوية قدرتها على الدفاع عن مصالحها في المفاوضات المقبلة.
    A este respecto, se pidió a la secretaría de la UNCTAD que siga aumentando sus esfuerzos para ayudar a los PMA mediante trabajos analíticos a fin de facilitar la formulación de un programa positivo para los PMA en las negociaciones comerciales y mediante asistencia técnica encaminada a reforzar su capacidad de defender sus propios intereses en negociaciones futuras. UN وفي هذا الشأن، طُلب إلى أمانة الأونكتاد أن تواصل تعزيز جهودها لمساعدة أقل البلدان نمواً عن طريق الاضطلاع بعمل تحليلي لتسهيل وضع جدول أعمال إيجابي في المفاوضات التجارية من أجل أقل البلدان نمواً وعن طريق تقديم المساعدة التقنية لتقوية قدرتها على الدفاع عن مصالحها في المفاوضات المقبلة.
    7. El Grupo Africano celebraba las medidas adoptadas para ejecutar el Plan de Acción para los países menos adelantados (PMA). UN 7 - ومضى يقول إن المجموعة الأفريقية ترحب بالإجراءات المتخذة لتنفيذ خطة العمل من أجل أقل البلدان نمواً.
    Las Islas Salomón, como país menos adelantado, celebran la aprobación en mayo del Programa de Acción de Estambul de 10 años para los países menos adelantados. UN وجزر سليمان بوصفها من أقل البلدان نمواً، ترحب باعتماد برنامج عمل اسطنبول العشري الذي اعتمد في أيار/مايو من أجل أقل البلدان نمواً.
    En el caso de los Estados Unidos, los productos incluidos seguían representando el 83% en 2010, principalmente por cuanto las prendas de vestir no están incluidas en su régimen del Sistema Generalizado de Preferencias para los países menos adelantados. UN ويعود السبب وراء بقاء مستوى التغطية الذي حققته الولايات المتحدة عند نسبة 83 في المائة في عام 2010 بشكل رئيسي إلى أن خطتها لنظام الأفضليات المعمم من أجل أقل البلدان نمواً لا تشمل منتجات الملابس.
    En la segunda parte del informe se analizan los nuevos objetivos fijados en el Programa de Acción en favor de los países menos adelantados para el Decenio de 2001-2010, en particular la meta central de la lucha contra la pobreza. UN ويستجيب الجزء الثاني من التقرير للتحديات الجديدة التي يطرحها برنامج العمل من أجل أقل البلدان نمواً في العقد 2001-2010، وبوجه خاص الهدف الرئيسي للحد من الفقر.
    La nueva Oficina del Alto Representante para los países menos adelantados, los Países en Desarrollo sin Litoral y los Pequeñas Estados Insulares en Desarrollo tenía su propio mandato, que no duplicaba la labor sobre los países menos adelantados de la UNCTAD, y el Programa de Acción en favor de los países menos adelantados debía integrarse en esa labor. UN وقال إن المكتب الجديد للممثل السامي لأقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية والبلدان النامية الجزرية الصغـيرة له ولايته الخاصـة به ولا يؤدي إلى أي ازدواج مع عمل الأونكتاد في مجال أقل البلدان نمواً. وأضاف قائلاً إن برنامج العمل من أجل أقل البلدان نمواً ينبغي أن يندرج في صلب ذلك العمل.
    10. Como se solicita en el Plan de Acción de Bangkok, la Oficina del Coordinador Especial ha elaborado un " Marco para la Estrategia de Cooperación Técnica " en favor de los PMA, los países en desarrollo sin litoral y los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN 10- قام مكتب المنسق الخاص، استجابة للطلب الوارد في خطة عمل بانكوك، بوضع " إطار لاستراتيجية التعاون التقني " من أجل أقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية والدول النامية الجزرية الصغيرة.
    vi) Las negociaciones de un tratado bilateral de inversiones para países menos adelantados francófonos con otros países interesados (Ginebra, Suiza, 24 de enero a 2 de febrero de 2001); UN `6 ' المفاوضات المتعلقة بمعاهدات الاستثمار الثنائية من أجل أقل البلدان نمواً الناطقة بالفرنسية مع البلدان الأخرى المهتمة (جنيـــف، 24 كانـون الثانـــــي/يناير - 2 شباط/فبراير 2001)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more