"أجل إنشاء آلية" - Translation from Arabic to Spanish

    • para establecer un mecanismo
        
    • para el establecimiento de un mecanismo
        
    • para crear un mecanismo
        
    • hacia un mecanismo
        
    • fin de establecer un mecanismo
        
    • favor de la creación de un mecanismo
        
    • miras al establecimiento de un mecanismo
        
    para establecer un mecanismo internacional que atienda las necesidades de las víctimas del racismo, la cuestión de la financiación constituye una condición previa. UN ومن أجل إنشاء آلية دولية لتلبية احتياجات ضحايا العنصرية، فإن مسألة التمويل تطرح نفسها كشرط مسبق في هذا الصدد.
    El Ministerio está trabajando en la actualidad para establecer un mecanismo que garantice la plena coordinación entre todos los órganos del Estado con miras a la elaboración de los futuros informes. UN وتعمل الوزارة حالياً من أجل إنشاء آلية تكفل التنسيق الكامل بين جميع هيئات الدولة في عملية إعداد التقارير المقبلة.
    El Relator Especial también exhorta a la Comisión de Derechos Humanos a redoblar a la vez los esfuerzos para establecer un mecanismo de alerta temprana que pueda ponerse en funcionamiento cuando aparezcan indicios de una crisis inminente, como ocurrió en Rwanda. UN ويدعو المقرر الخاص أيضاً لجنة حقوق اﻹنسان إلى القيام في الوقت ذاته بتكثيف جهودها من أجل إنشاء آلية إنذار يمكن تحريكها عندما يبدأ ظهور بوادر أزمة وشيكة الحدوث، كما كان الحال في رواندا.
    113.25 Continuar con sus gestiones para el establecimiento de un mecanismo nacional de derechos humanos que cumpla plenamente con los Principios de París (Pakistán); UN 113-25- مواصلة جهودها من أجل إنشاء آلية وطنية لحقوق الإنسان تمتثل امتثالاً كاملاً لمبادئ باريس (باكستان)؛
    El Equipo de Conducta y Disciplina está estableciendo procedimientos de enlace efectivos con la Oficina del Comisionado de Policía y las oficinas civiles de la Misión para crear un mecanismo que permita compartir información a fin de tramitar todas las denuncias presentadas con rapidez y eficacia. UN ويعمل الفريق المعني بالسلوك والانضباط حاليا على وضع إجراءات اتصال فعالة مع مكتب مفوض الشرطة والمكاتب المدنية للبعثة، من أجل إنشاء آلية لتبادل المعلومات بهدف معالجة الادعاءات المبلغ عنها بطريقة تتسم بالسرعة والكفاءة.
    Tomando nota de la Evaluación de los Ecosistemas del Milenio y su proceso de seguimiento, el proceso consultivo hacia un mecanismo internacional de especialización científica sobre diversidad biológica, en la decisión IX/15 de la Conferencia de las Partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica, UN وإذ يحيط علماً بتقييم النظام الإيكولوجي للألفية وبعملية متابعته والعملية التشاورية من أجل إنشاء آلية دولية للخبرات العلمية في مجال التنوع البيولوجي، والمقرر 9/15 الصادر عن مؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي،
    La MICCC y la OACI están celebrando conversaciones a fin de establecer un mecanismo para facilitar el acceso de las organizaciones internacionales gubernamentales a ellas. UN وتجري مؤسسة مركز مونتريال الدولي للمؤتمرات ومنظمة الطيران المدني الدولي حالياً مشاورات من أجل إنشاء آلية لتيسير استفادة المنظمات الحكومية الدولية.
    Malasia reitera su llamamiento en favor de la creación de un mecanismo de consulta de alto nivel para promover la universalidad del Tratado. UN وتؤكد ماليزيا مجددًا نداءها من أجل إنشاء آلية رفيعة المستوى للتشاور من أجل تعزيز عالمية المعاهدة.
    En los planos regional e internacional, Indonesia ha apoyado numerosas iniciativas importantes en materia de derechos humanos y desempeña un papel destacado en la labor que se está realizando con miras al establecimiento de un mecanismo regional de derechos humanos, especialmente en el marco de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental. UN وعلى الصعيدين الإقليمي والدولي، دعمت إندونيسيا العديد من المبادرات الهامة في مجال حقوق الإنسان، كما تقوم بدور فعال من أجل إنشاء آلية إقليمية لحقوق الإنسان بما في ذلك في رابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    A este respecto, se propone que los gobiernos cooperen para establecer un mecanismo regulador que rija ciertas actividades de las empresas transnacionales. UN وفي هذا الخصوص/اقترح أن تتعاون الحكومات من أجل إنشاء آلية تنظيمية تحكم بعض أنشطة الشركات عبر الوطنية.
    El Consejo alienta a las autoridades de Burundi a que trabajen con el Representante Especial del Secretario General para establecer un mecanismo que permita poner fin a la impunidad y promover la reconciliación. UN 36 - يشجع المجلس السلطات البوروندية على التعاون مع الممثل الخاص للأمين العام من أجل إنشاء آلية تمكن من وضع حد لظاهرة الإفلات من العقاب ومن تعزيز المصالحة.
    Acuerdan la creación de la empresa comercializadora Grannacional de exportaciones e importaciones (ALBAEXIM), para establecer un mecanismo para la complementariedad comercial de los países del ALBA-TCP. UN 5 - إنشاء الشركة التجارية الوطنية الكبرى للتصدير والاستيراد ' ' ALABEXIM`` من أجل إنشاء آلية للتكامل التجاري بين بلدان التحالف البوليفاري.
    El Gobierno de Samoa ha recibido asistencia técnica y financiera internacional para establecer un mecanismo institucional orientado a vigilar y promover el respeto de los derechos humanos. UN 8 - تلقت حكومة ساموا مساعدة تقنية ومالية دولية من أجل إنشاء آلية مؤسسية لرصد حقوق الإنسان وتعزيزها.
    134.28 Continuar trabajando para establecer un mecanismo nacional de prevención de la tortura (Guatemala); UN 134-28 الاستمرار في العمل من أجل إنشاء آلية وطنية لمنع التعذيب (غواتيمالا)؛
    Acogiendo con interés el acuerdo entre el Gobierno de El Salvador y la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en El Salvador para establecer un mecanismo que investigue a los grupos armados clandestinos y sus posibles nexos con el resurgimiento de la violencia política, UN " وإذ ترحب مع الاهتمام بالاتفاق المتوصل إليه بين حكومة السلفادور وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور من أجل إنشاء آلية للتحقيق مع الجماعات المسلحة السرية وصلتها المحتملة بتجدد العنف السياسي،
    para el establecimiento de un mecanismo apropiado que aune la seguridad y el desarrollo es necesario que continúen los esfuerzos realizados por los " Amigos de Haití " tanto en Puerto Príncipe como en Nueva York, y por otros importantes donantes bilaterales y multilaterales. UN وسيكون استمرار الجهود المبذولة من جانب " أصدقاء هايتي " ، سواء في بورت - أو - برنس أو في نيويورك، جنبا إلى جنب مع الجهات المانحة الرئيسية اﻷخرى، الثنائية منها والمتعددة اﻷطراف، أمرا أساسيا من أجل إنشاء آلية ملائمة تجمع بين اﻷمن والتنمية.
    c) Ofrecer asistencia para el establecimiento de un mecanismo automatizado de recopilación e intercambio de información centrado en la elaboración de un sitio web de la Unión Africana diseñado especialmente para las actividades y los resultados del Consejo de Paz y Seguridad y dedicado a ellas; UN (ج) وتقديم المساعدة من أجل إنشاء آلية ذاتية التشغيل لجمع المعلومات وتقاسمها، تركز على إيجاد موقع على الإنترنت للاتحاد الأفريقي مصمم ومعد خصيصا لأنشطة مجلس السلام والأمن ومنجزاته؛
    h) Apoyo internacional para el establecimiento de un mecanismo de desarrollo y transferencia de tecnología en África, en particular para las tecnologías que pueden ayudar a África a aprovechar mejor su rica base de recursos naturales sin socavar su sostenibilidad. UN (ح) دعم دولي من أجل إنشاء آلية لتطوير ونقل التكنولوجيا في أفريقيا، ولا سيما التكنولوجيات التي يمكن أن تساعد أفريقيا على استغلال قاعدة مواردها الطبيعية الغنية بشكل أفضل دون تقويض استدامتها.
    30. También se deberían hacer esfuerzos sostenidos para crear un mecanismo sistemático y orientado a los resultados de control y evaluación, que haga un seguimiento de los avances en la concreción de las medidas y los compromisos. UN 30- ينبغي أيضاً بذل جهود متواصلة من أجل إنشاء آلية للرصد والتقييم المنهجيين والعمليِّي المنحى وتقفِّي التقدم المحرَز في تنفيذ الإجراءات والالتزامات.
    63. Fiji reitera el llamamiento de las Naciones Unidas de contribuir a unas relaciones de asociación y colaboración eficaces en el contexto de las actividades de paz y expresa su reconocimiento al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz por los esfuerzos emprendidos para crear un mecanismo de apoyo financiero a fin de ayudar a los países que aportan tropas y que pueden necesitarlo. UN 63 - وأردف أن وفده يدعو الأمم المتحدة من جديد إلى تشجيع قيام شراكات فعالة لحفظ السلام وتعاون فعال، ويعرب عن امتنانه للجهود التي تبذلها إدارة عمليات حفظ السلام من أجل إنشاء آلية دعم مالي لمساعدة البلدان المساهمة بقوات التي تحتاج إلى المساعدة.
    Tomando nota de la Evaluación de los Ecosistemas del Milenio y su proceso de seguimiento, el proceso consultivo hacia un mecanismo internacional de especialización científica en diversidad biológica, y la decisión IX/15 de la Conferencia de las Partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica, UN وإذ يحيط علماً بتقييم النظام الإيكولوجي للألفية وبعملية متابعته والعملية التشاورية من أجل إنشاء آلية دولية للخبرات العلمية في مجال التنوع البيولوجي، والمقرر 9/15 الصادر عن مؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more