"أجل التعاون فيما بين بلدان الجنوب" - Translation from Arabic to Spanish

    • para la cooperación Sur-Sur
        
    • de la cooperación Sur-Sur
        
    El PNUD alentaba la esperanza de obtener mayor apoyo financiero para la cooperación Sur-Sur. UN ويأمل البرنامج الإنمائي في الحصول على مزيد من الدعم المالي من أجل التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Fondo Fiduciario Pérez-Guerrero para la cooperación Sur-Sur UN صندوق بيريز غيريرو الاستئماني من أجل التعاون فيما بين بلدان الجنوب
    Día de las Naciones Unidas para la cooperación Sur-Sur UN يوم الأمم المتحدة من أجل التعاون فيما بين بلدان الجنوب
    Fondo Fiduciario Pérez-Guerrero para la cooperación Sur-Sur UN صندوق بيريز غيريرو الاستئماني من أجل التعاون فيما بين بلدان الجنوب
    Día de las Naciones Unidas para la cooperación Sur-Sur UN يوم الأمم المتحدة من أجل التعاون فيما بين بلدان الجنوب
    La asignación de fondos por separado por parte de la Junta Ejecutiva del PNUD y el establecimiento de un fondo fiduciario para la cooperación Sur-Sur por parte de la Asamblea General facilitarán esa tarea. UN وسوف يسهل من ذلك اعتماد المجلس التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لمخصصات مستقلة، وإنشاء الجمعية العامة لصندوق استئماني من أجل التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    A tal fin, se instó a la Dependencia Especial a reforzar el intercambio de información para la cooperación Sur-Sur entre los organismos competentes de diversos países en desarrollo. UN ولذا تم تشجيع الوحدة الخاصة على تعزيز تبادل المعلومات من أجل التعاون فيما بين بلدان الجنوب ضمن الوكالات المعنية في بلدان نامية مختلفة.
    La Conferencia de las Partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica decidió, en su reunión de mayo de 2008, formular un plan de acción multianual para la cooperación Sur-Sur sobre diversidad biológica para el desarrollo. UN وقرر مؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي، أثناء اجتماعه المعقود في أيار/مايو 2008، إعداد خطة عمل متعددة السنوات من أجل التعاون فيما بين بلدان الجنوب بشأن التنوع البيولوجي من أجل التنمية.
    Actualmente, el Japón desarrolla un Programa de asociación para la cooperación Sur-Sur con 12 países en Asia, América Latina, África y el Oriente Medio. UN وتدير اليابان الآن برنامج الشراكة من أجل التعاون فيما بين بلدان الجنوب الذي يضم 12 بلدا في آسيا وأمريكا اللاتينية وأفريقيا والشرق الأوسط.
    Las corrientes de financiación gestionadas por el PNUD para la cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular superan con creces el 0,5% de los recursos básicos asignados en toda la partida fija. UN تتجاوز تدفقات التمويل الموفرة من خلال البرنامج الإنمائي من أجل التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي نسبة 0.5 في المائة من الموارد الأساسية المكرسة عن طريق بند محدد.
    Sin embargo, muchos países desarrollados, directa o indirectamente la apoyan; Japón, por ejemplo, asignó 2 millones de dólares para la cooperación Sur-Sur en 1997. UN بيد أن الكثير من البلدان المتقدمة النمو تدعم التعاون التقني فيما بين البلدان النامية، سواء على نحو مباشر أو غير مباشر؛ فقد خصصت اليابان، على سبيل المثال، مليوني دولار من أجل التعاون فيما بين بلدان الجنوب خلال عام ٧٩٩١.
    Se exhortó a los países donantes a aumentar los recursos básicos del PNUD para apoyar las actividades de la Dependencia Especial para la cooperación Sur-Sur y a contribuir en mayor medida al Fondo Fiduciario de Contribuciones Voluntarias para la cooperación Sur-Sur. UN ودعيت البلدان المانحة إلى زيادة الموارد الرئيسية المتاحة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بغية دعم أنشطة الوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب والإسهام بصورة أكبر في الصندوق الاستئماني للتبرعات من أجل التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    4.1 Dentro del cuarto marco de cooperación, definir funciones, estructuras de rendición y responsabilidades concretas para la obtención de resultados conjuntos, en el contexto del plan estratégico del PNUD para 2008-2011, incluidas las medidas que se habrán de adoptar de manera colectiva para lograr una mayor previsibilidad de los recursos para la cooperación Sur-Sur. UN 4-1 القيام، ضمن إطار التعاون الرابع، بوضع أدوار محددة وحدود للمساءلة والمسؤولية، من أجل تحقيق نتائج مشتركة، في سياق خطة البرنامج الإنمائي الاستراتيجية للفترة 2008-2011، بما في ذلك تدابير ينبغي أن تُتخذ جماعيا لكفالة توفير موارد أكثر قابلية للتنبؤ من أجل التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    En los últimos años se han intensificado los compromisos con la cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular de un número cada vez mayor de partes interesadas en conjunción con una demanda creciente, por parte de los países en desarrollo, de apoyo al fomento de la capacidad para la cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular. UN وقد شهدت السنوات الأخيرة التزامات مكثفة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي بدءا من تزايد عدد أصحاب المصلحة جنبا إلى جنب مع تنامي الطلب من البلدان النامية لدعم القدرات من أجل التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي.
    El Administrador reafirmó la determinación del PNUD de seguir siendo " la organización para el desarrollo de los países en desarrollo " , así como " una fuente de financiación estable para la cooperación Sur-Sur " . UN 29 - وكرر التزام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بأن يظل " المنظمة المعنية بتنمية البلدان النامية " وأن " يستمر في كونه مصدرا يركن إليه للتمويل من أجل التعاون فيما بين بلدان الجنوب " .
    El Administrador reafirmó la determinación del PNUD de seguir siendo " la organización para el desarrollo de los países en desarrollo " , así como " una fuente de financiación estable para la cooperación Sur-Sur " . UN 8 - وكرر التزام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على أن يظل " المنظمة المعنية بالتنمية للبلدان النامية " وأن " يستمر في كونه مصدرا يركن إليه للتمويل من أجل التعاون فيما بين بلدان الجنوب " .
    El Administrador reafirmó la determinación del PNUD de seguir siendo " la organización para el desarrollo de los países en desarrollo " , así como " una fuente de financiación estable para la cooperación Sur-Sur " . UN 29 - وكرر التزام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بأن يظل " المنظمة المعنية بتنمية البلدان النامية " وأن " يستمر في كونه مصدرا يركن إليه للتمويل من أجل التعاون فيما بين بلدان الجنوب " .
    Sus progresos en este sentido pueden observarse en la labor que realizan las diferentes organizaciones y comisiones regionales, así como los organismos, fondos y programas especializados de las Naciones Unidas en sus respectivas esferas de competencia. En esta labor, la Dependencia Especial para la cooperación Sur-Sur del PNUD actúa como coordinadora y punto focal a nivel mundial y de todo el sistema. UN ويمكن ملاحظة التقدم الذي أحرزته من خلال عمل مختلف مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، والوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج، كلُُ في مجال تخصصه، كما تعمل الوحدة الخاصة من أجل التعاون فيما بين بلدان الجنوب في إطار برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، باعتبارها جهة تنسيق على الصعيد العالمي وعلى نطاق المنظومة، ومحوراً للتعاون في هذا الصدد.
    El Brasil acogió la primera reunión ministerial sobre políticas relativas a la mujer y el VIH/SIDA, que reunió a ministros encargados de los asuntos de la mujer de países de habla portuguesa, así como a representantes de autoridades sanitarias y de la sociedad civil, con el objeto de elaborar un programa para la cooperación Sur-Sur. UN واستضافت البرازيل الاجتماع الوزاري الأول المعني بالسياسات المتعلقة بالمرأة وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، الذي ضم وزراء مكلفين بشؤون المرأة من بلدان ناطقة بالبرتغالية، وكذا ممثلين للسلطات الصحية والمجتمع المدني، قصد وضع جدول للأعمال من أجل التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    En la 21ª sesión, celebrada el 24 de octubre, el representante de la Argentina, en nombre de los Estados Miembros de las Naciones Unidas que son miembros del Grupo de los 77 y China, presentó un proyecto de decisión titulado " Fondo Fiduciario Pérez-Guerrero para la cooperación Sur-Sur " (A/C.2/66/L.3), que decía lo siguiente: UN 8 - في الجلسة الحادية والعشرين، المعقودة في 24 تشرين الأول/أكتوبر، عرض ممثل الأرجنتين، باسم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة الأعضاء في مجموعة الـ 77 والصين، مشروع مقرر بعنوان " صندوق بيريز غيريرو الاستئماني من أجل التعاون فيما بين بلدان الجنوب " (A/C.2/66/L.3) فيما يلي نصه:
    Por su parte, Uganda seguirá honrando los compromisos que ha contraído en el marco de esas conferencias. Debería seguirse dando la más alta prioridad a la financiación del desarrollo y de la cooperación Sur-Sur. UN وأضاف أن أوغندا سوف تواصل من جانبها، الوفاء بالتزامها المتعهد بها في إطار شتى المؤتمرات، وسوف تواصل إيلاء أولوية عليا لتوفير التمويل من أجل التنمية ومن أجل التعاون فيما بين بلدان الجنوب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more